perpétrer

En juillet, des groupes armés ont perpétré plusieurs attaques.
In July, there were several attacks by armed groups.
Nous prions actuellement pour les personnes qui ont perpétré ce geste, consciemment ou inconsciemment.
We are praying for the people who carried out this gesture consciously and unconsciously.
Ceci est une carte sociale des détourneurs d'avions et de leurs associés qui ont perpétré les attaques du 11 septembre.
This is a social map of the hijackers and their associates who perpetrated the 9/11 attack.
Le 20 novembre 2008, les forces d'occupation russes stationnées en Abkhazie (Géorgie) ont perpétré une autre provocation contre la Géorgie.
On 20 November 2008, the Russian occupation forces stationed in Abkhazia, Georgia, perpetrated another provocation against Georgia.
Mais, en tant que mère, je demande instamment à ceux qui possèdent des informations sur les voyous qui ont perpétré cet acte de se présenter.
But, as a mother, I mostly beseech those with information on the thugs who perpetrated this act to come forward.
Cette organisation ALIR est constituée d'anciens éléments des anciennes Forces armées rwandaises (ex-FAR) et des miliciens interahamwe qui ont perpétré le génocide de 1994.
The organization is composed of elements of the former Rwandan Armed Forces (ex-FAR) and the Interahamwe militia that perpetrated the 1994 genocide.
Parallèlement, il est tout à fait évident que ce sont des groupes paramilitaires qui ont perpétré la grande majorité des violences commises en Colombie, avec l'appui de l'armée colombienne.
At the same time, it is absolutely clear that it is the paramilitaries who, aided by Colombia' s military, are responsible for most, by far, of the violence in Colombia.
Les personnes qui ont perpétré les attentats du 11 septembre et les responsables des attentats déjoués contre la Grande-Bretagne sont toujours actifs et ils ont affirmé publiquement qu'ils poursuivraient leur campagne de terrorisme international.
The people who perpetrated 9/11 as well as those responsible for the foiled attack on Britain are not only still in existence but they have also publicly stated that they intend continue their campaign of international terrorism.
La menace contre les compagnies britanniques était bien réelle et non imaginaire. Les personnes qui ont perpétré les attentats du 11 septembre et les responsables des attentats déjoués contre la Grande-Bretagne sont toujours actifs et ils ont affirmé publiquement qu'ils poursuivraient leur campagne de terrorisme international.
The people who perpetrated 9/11 as well as those responsible for the foiled attack on Britain are not only still in existence but they have also publicly stated that they intend continue their campaign of international terrorism.
Des frères Kouachi aux fères El Bakraoui en passant par Salah Abdeslam ou Amedy Coulibaly, force est de constater que les terroristes qui ont perpétré des attaques en France et en Belgique ne sont pas des extraterrestres tombés du ciel ni même des barbares débarqués de contrées lointaines.
From the Kouachi brothers to the El Bakraoui brothers through to Salah Abdeslam or Amedy Coulibaly, it is clear that the terrorists who perpetrated the attacks in France and Belgium are not aliens fallen from heaven nor even barbarians from distant lands.
Or, les différentes administrations nord-américaines ont perpétré ce génocide pervers contre Cuba pendant plus de quarante-deux ans !
This abominable act of genocide has been carried out by the U.S. authorities against Cuba for over 42 years.
Bien que les agresseurs aient été chassés par la communauté internationale sous l'égide de l'ONU, les dirigeants iraquiens qui ont perpétré cette agression n'ont jamais répondu de leurs actes sauf récemment dans des circonstances bien différentes.
Although the aggressors were booted out by the international community under United Nations leadership, the Iraqi leadership that perpetrated that aggression was never made accountable until recently, under different circumstances.
Elles ont perpétré des crimes d'une extrême gravité, comme chacun le sait.
They have perpetrated extremely grave crimes, as everyone knows.
Considère les gens et ce qu'ils ont perpétré durant mes jours.
Consider the people and the things they have wrought in My days.
Et ils pensent toujours qu'ils ont perpétré le crime parfait, n'est-ce pas ?
And they still think they've pulled off the perfect crime, right?
De là, les rebelles ont perpétré des incursions terrifiantes contre la population congolaise et franchi la frontière avec le Soudan.
From there, the rebels have been carrying out horrifying raids both on the Congolese population and across the border into Sudan.
Ils ont perpétré une multitude de crimes qui ont entraîné une escalade du conflit et une détérioration des conditions de sécurité.
They perpetrated many crimes which led to the escalation of the conflict and the deterioration of the security situation.
Les forces gouvernementales ont perpétré 13 attaques, les groupes armés non étatiques une et les trois autres sont le fait de forces inconnues.
Government forces perpetrated 13 attacks, non-State armed groups perpetrated one, and unknown forces perpetrated three.
Doivent être exclues les ressources financières des actuelles institutions financières multilatérales et des Etats qui ont perpétré le saccage de notre continent.
Financial resources from the present multilateral financial institutions and from states that have plundered our continent should be excluded.
Les tribunaux devant lesquels les personnes qui ont perpétré des atrocités dans les Balkans envoient un message clair à cet égard.
The tribunals in which those guilty of atrocities in the Balkans are currently on trial send one clear message.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief