ordonner
- Examples
Ils nous ont ordonné de ne pas réagir si notre tshiota était attaqué. | They told us to not react if our Tshiota was attacked. |
Les gardes de sécurité lui ont ordonné de s'arrêter. | The security guards ordered her to halt. |
Une décennie plus tard, ceux qui ont ordonné le massacre courent toujours. | A decade later and still the men who ordered the massacre are at large. |
Les autorités soudanaises ont ordonné au même juge de revoir son jugement le 22 décembre. | The Sudanese authorities ordered the same judge to make a new judgement on 22nd December. |
À plusieurs occasions, des juges ont ordonné sa libération sous caution mais leurs ordonnances n'ont pas été exécutées. | On several occasions, judges ordered his release on bail, but their orders were not implemented. |
Les tribunaux ont ordonné la réintégration de 422 personnes et 145 dossiers ont été rejetés. | The courts ordered the reinstatement of 422 persons in their former jobs, and 145 cases were dismissed. |
En outre, les Chambres ont ordonné au Procureur de leur faire régulièrement rapport sur ces procès. | The Chambers have furthermore ordered the Prosecutor to report at regular intervals on the proceedings. |
En outre, les Chambres ont ordonné au Procureur de leur faire périodiquement rapport sur ces procès. | The Chambers have furthermore ordered the Prosecutor to report at regular intervals on the proceedings. |
Durant un été chaud, les autorités de la prison nous ont ordonné de fabriquer des emballages pour les sous-vêtements féminins Gracewell. | During one hot summer, the prison authorities ordered us to make packages for Gracewell underwear. |
Des fonctionnaires iraquiens ont ordonné qu'elle soit fermée et que le personnel en parte dans un délai de deux heures. | Iraqi officials ordered it to be shut down and the staff to leave within two hours. |
Les villageois ont soulevé la question avec les Forces armées soudanaises, qui ont ordonné qu'il soit mis fin à toute activité de recrutement. | Villagers raised the issue with SAF, which ordered that all recruitment be stopped. |
Ceux qui ont ordonné l'infâme jugement prononcé à El Paso sont ceux-là mêmes qui n'en ont pas fait appel. | Those who ordered the infamous El Paso ruling are the same people who did not appeal it. |
Ces deux "gardiens de la paix" ont ordonné une attaque contre l'Irak, promettant d'apporter bonheur et prospérité au peuple irakien. | These two 'peacekeepers' ordered an attack on Iraq, promising to bring happiness and prosperity to the Iraqi people. |
Alors les dieux olympiques ont ordonné à Hercule d'accomplir 12 exploits au service d'Eurysthée, puis son péché sera pardonné. | Then the Olympic gods ordered Hercules to perform 12 feats during the service of Eurystheus, then his sin will be forgiven. |
D'après Reporters Sans Frontières (RSF) les autorités ont ordonné à tous les employés de quitter les lieux sans présenter de document officiel. | According to Reporters Without Borders (RSF), authorities ordered all employees to leave the premises without showing any official documentation. |
La police et les militaires ont fait irruption dans la résidence et ont ordonné aux trois hommes de s’allonger au sol. | The police and military personnel entered the residence and ordered the three to lie down on the floor. |
Les autorités gouvernementales ont ordonné l’évacuation de 1,5 million de personnes dans les Carolines et en Virginie avant le passage de l’ouragan. | Government officials ordered some 1.5 million people in the Carolinas and Virginia to evacuate before the hurricane hit. |
Je n’ai pas été surpris quand le Président François Hollande et son gouvernement ont ordonné aux soldats français d’envahir ce pays. | Returning to Mali, I was not surprised when President François Hollande and his government ordered French soldiers to invade. |
MVTEAM a publié le nouvelle interface utilisateur 5 en 1 hybride DVR Dans le dernier mois, et de nombreux clients ont demandé et leur ont ordonné. | MVTEAM released the new UI 5 in 1 hybrid DVR in last month, and many customers inquired and ordered them. |
À leur tour, ces dernières ont ordonné au Santa Mafalda de rejoindre le port d'Aveiro au Portugal afin de procéder à une inspection détaillée. | Those authorities in turn ordered the Santa Mafalda to the port of Aveiro in Portugal for a thorough inspection. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!