Ces vacances ont nui à la stratégie et aux opérations.
Such vacancies have a negative impact on strategy and operations.
Ces facteurs combinés ont nui à la qualité de l'enseignement.
All these factors have combined to effect negatively the quality of education.
Ces négociations interminables ont nui au climat des échanges commerciaux.
These never-ending negotiations affected the trading environment in a negative way.
Ces déclarations contradictoires ont nui considérablement aux affirmations de la CCCLA.
These contradictory statements clearly undermined the CCCLA claims.
Les déclarations et commentaires publics du Premier Ministre ont nui à l'enquête depuis le début.
The Prime Minister's public statements and comments prejudiced the investigation from the outset.
Les problèmes de délai rencontrés par les parties touchées en raison d'accords de financement tardifs ont nui parfois à la qualité des rapports.
Time constraints placed on affected Parties due to late funding arrangements have sometimes hampered the quality of the reports.
Le Gouvernement cherche par ailleurs à surmonter les effets de plus de vingt années de conflit qui ont nui au développement, à la stabilité et à la vie démocratique.
The Government is working to overcome the effects of over two decades of conflict that impeded development, stability and the democratic life of the people.
En outre, il souhaite savoir si des actions unilatérales ont nui aux travaux de l'ONUDC étant donné que l'action d'un seul État ne suffit pas à apporter de réponse aux questions.
Further, he wished to hear how unilateral actions impeded the work of UNODC, given the fact that action by one State alone could not appropriately address the issues.
Le BSCI mettra prochainement à la disposition des États Membres son rapport sur l'audit de la gestion de ce marché, lequel a suscité des réactions défavorables qui ont nui à la réputation de l'ONU.
A report on the OIOS audit of the management of that contract, which had attracted negative publicity and damaged the Organization's reputation, would shortly be finalized and made available to Member States.
Dans le passé, les capacités limitées du Ministère ont nui à une coordination effective.
In the past, capacity limitations within the Ministry affected effective coordination.
D'importantes restrictions budgétaires ont nui à la fréquentation scolaire.
Serious budgetary limitations have lessened compulsory school attendance.
Au contraire, les veto ont nui à cette recherche et l'ont rendue bien trop compliquée.
On the contrary, the vetoes have undermined and excessively complicated that search.
Les incohérences et le caractère fragmentaire des données ont nui à la planification des opérations.
Inconsistencies and gaps in data created limitations in planning for interventions.
Les périodes de mauvaise gestion de l’environnement ont nui à la santé de la population locale.
Incidents of environmental mismanagement have damaged the health of the local population.
Ils ont nui au monde.
They left the world worse than they found it.
Indiquer si ces mesures ont nui à certaines garanties légales et pratiques dans le domaine des droits de l'homme.
Please indicate also whether such measures have affected any legal or practical human rights safeguards.
Indiquer si ces mesures ont nui à certaines garanties légales et pratiques dans le domaine des droits de l'homme.
Please indicate also whether these measures have adversely affected any legal and practical human rights guarantees.
Ces reportages irresponsables ont nui considérablement au Falun Gong et ont contribué à isoler cette pratique de l'attention mondiale.
These irresponsible reports have furthered the harm and helped to isolate Falun Gong from world attention.
Indiquer si ces mesures ont nui à certaines garanties légales et pratiques dans le domaine des droits de l'homme.
Please also indicate whether these measures have affected any legal guarantees and practices with respect to human rights.
Indiquer si ces mesures ont nui à certaines garanties légales et pratiques dans le domaine des droits de l'homme.
Please indicate also whether the measures in question have adversely affected any legal and practical human rights guarantees.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
pacifier