héberger
- Examples
Les écoles de l'Office ont hébergé temporairement les personnes déplacées et l'Office leur a fourni une assistance d'urgence. | UNRWA schools served as temporary shelters and the Agency provided the displaced with emergency assistance. |
Un autre cas, un parent qui avait été expulsé d'un autre endroit est entré dans une unité de mon bâtiment sans autorisation, apportant l'habillement et les meubles qui ont hébergé des cancrelats. | In another case, a relative who had been evicted from another place moved into a unit of my building without authorization, bringing clothing and furniture which harbored cockroaches. |
Au 1er janvier 2006, il y avait 5 refuges de nuit pouvant accueillir 168 personnes, qui ont hébergé 1 893 personnes en 2005, et huit locaux réservés aux sans-abri, pouvant accueillir 220 personnes et ayant hébergé 1 762 sans-abri au cours de la même période. | As at 1 January 2006, there were five overnight shelters accommodating 168, which provided shelter over the course of 2005 for 1,893 persons, and eight special facilities for the homeless, catering for 220 persons, which provided services for 1,762 people. |
Il est très probable qu'ils ont hébergé des statues et qu'ils ont été transformés en sépultures. | It is very likely that they originally hosted statues and that they were later transformed into burials. |
Les hôtels ont hébergé 42 031 visiteurs. | There are an estimated 2,000 hotel beds in Gibraltar. |
Par le passé, Millenux et le Linux Community Development System (système de développement pour la communauté Linux) ont hébergé ce genre de machines pour l'empaquetage. | In the past Millenux and the Linux Community Development System hosted such build machines. |
Les quelque 800 établissements, écoles et autres bâtiments publics qui ont hébergé temporairement jusqu'à 150 000 personnes déplacées sont désormais pratiquement vides, ce qui soulage considérablement les communautés d'accueil. | The almost 800 public institutions, schools and buildings temporarily occupied by up to 150,000 displaced persons are now virtually empty, thereby significantly easing the stress on host communities. |
Durant plus de cent ans, les chambres élégantes et somptueuses de cet hôtel ont hébergé depuis l’aristocratie et la royauté du début du siècle jusqu’aux dernières stars d’Hollywood, en passant par divers musiciens, écrivains et personnalités de prestige international. | In its more than hundred years of life, the elegant and sumptuous rooms of this hotel have served as accommodation for aristocracy and royalty from the start of the century to the latest Hollywood stars, not to mention musicians, writers and myriad personalities of international fame. |
Pendant l’année écoulée, par exemple, un nombre record de Britanniques ont hébergé des réfugiés chez eux. | For example, in the past year a record number of Britons have hosted refugees in their homes. |
En 2002, lorsque des groupes extrémistes hindouistes ont lancé des pogroms contre les musulmans dans l’état du Gujarat, les chrétiens sont venus à leur secours et ont hébergé les musulmans qui fuyaient. | In 2002, when groups of Hindu extremists unleashed pogroms against Muslims in the state of Gujarat, Christians aided and sheltered the fleeing Muslims. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
