entamer

Les États membres concernés ont entamé une résolution ordonnée de Dexia.
The Member States concerned initiated an orderly resolution of Dexia.
Les membres du Conseil ont entamé les discussions sur le projet de résolution.
The members of the Council began discussions on the draft resolution.
Je ne sais pas quand mes parents ont entamé leur guerre.
I don't know when my parents began their war against each other.
Le PNUD et le Gouvernement du Malawi ont entamé les consultations en 2000.
Consultations between UNDP and the Government of Malawi began in 2000.
En août 2005, les élèves ont entamé une grève.
In August 2005 the students went on strike.
Les bénévoles se sont approchés d'eux et ont entamé la conversation.
The volunteers went up to them and struck up a conversation.
Les paroissiens ont entamé une grève de la faim.
The parishioners started a hunger strike.
En conséquence, au début de 2000, les gouvernements Membres ont entamé ces négociations.
Accordingly, in early 2000, member governments started these negotiations.
L'année dernière, les États membres et la Commission ont entamé des dialogues bilatéraux.
Last year Member States and the Commission engaged in bilateral dialogues.
Cependant, ils ont entamé des discussions avec Ridder qui avait un bureau à proximité.
Nevertheless, they started talking to Ridder which has an office nearby.
La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.
The commitment with which both sides promptly began bilateral negotiations was reassuring.
Après la formation, les femmes ont entamé le processus de légalisation de leur association.
Following this training, the women launched a process to legalize their organization.
Certains d’entre eux sont déjà arrivés en Ukraine et ont entamé leur travail à Kharkiv.
Some of them have already arrived in Ukraine and started their work in Kharkiv.
Les sables ont entamé avec le temps, enterrant la vue de forme d'histoire et esprit.
The sands encroached over time, burying the history form sight and mind.
En août 2013, les organisations paysannes colombiennes ont entamé une grève générale et nationale.
In August 2013, Colombian farmers' organisations initiated a massive nationwide strike.
Le SBI et le SBSTA ont entamé leurs travaux le lundi 1er décembre.
The SBI and SBSTA opened on Monday, 1 December.
Ils sont tombés amoureux il y a six mois et ont entamé une relation.
They fell in love with each other six months ago and started a relationship.
Les archéologues de la Fondation ont entamé des fouilles de la zone entourant SCP-2309 en 1992.
Foundation archeologists began excavations of the area surrounding SCP-2309 in 1992.
Les parties ont examiné le texte sur les garanties et ont entamé l’examen des niveaux de référence.
Parties considered text on safeguards and began discussing reference levels.
Ce sont les grèves sur le chantier qui ont entamé l'effondrement du communisme.
It was the strikes at that shipyard that began the dismantling of Communism.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief