entamer
- Examples
Les États membres concernés ont entamé une résolution ordonnée de Dexia. | The Member States concerned initiated an orderly resolution of Dexia. |
Les membres du Conseil ont entamé les discussions sur le projet de résolution. | The members of the Council began discussions on the draft resolution. |
Je ne sais pas quand mes parents ont entamé leur guerre. | I don't know when my parents began their war against each other. |
Le PNUD et le Gouvernement du Malawi ont entamé les consultations en 2000. | Consultations between UNDP and the Government of Malawi began in 2000. |
En août 2005, les élèves ont entamé une grève. | In August 2005 the students went on strike. |
Les bénévoles se sont approchés d'eux et ont entamé la conversation. | The volunteers went up to them and struck up a conversation. |
Les paroissiens ont entamé une grève de la faim. | The parishioners started a hunger strike. |
En conséquence, au début de 2000, les gouvernements Membres ont entamé ces négociations. | Accordingly, in early 2000, member governments started these negotiations. |
L'année dernière, les États membres et la Commission ont entamé des dialogues bilatéraux. | Last year Member States and the Commission engaged in bilateral dialogues. |
Cependant, ils ont entamé des discussions avec Ridder qui avait un bureau à proximité. | Nevertheless, they started talking to Ridder which has an office nearby. |
La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant. | The commitment with which both sides promptly began bilateral negotiations was reassuring. |
Après la formation, les femmes ont entamé le processus de légalisation de leur association. | Following this training, the women launched a process to legalize their organization. |
Certains d’entre eux sont déjà arrivés en Ukraine et ont entamé leur travail à Kharkiv. | Some of them have already arrived in Ukraine and started their work in Kharkiv. |
Les sables ont entamé avec le temps, enterrant la vue de forme d'histoire et esprit. | The sands encroached over time, burying the history form sight and mind. |
En août 2013, les organisations paysannes colombiennes ont entamé une grève générale et nationale. | In August 2013, Colombian farmers' organisations initiated a massive nationwide strike. |
Le SBI et le SBSTA ont entamé leurs travaux le lundi 1er décembre. | The SBI and SBSTA opened on Monday, 1 December. |
Ils sont tombés amoureux il y a six mois et ont entamé une relation. | They fell in love with each other six months ago and started a relationship. |
Les archéologues de la Fondation ont entamé des fouilles de la zone entourant SCP-2309 en 1992. | Foundation archeologists began excavations of the area surrounding SCP-2309 in 1992. |
Les parties ont examiné le texte sur les garanties et ont entamé l’examen des niveaux de référence. | Parties considered text on safeguards and began discussing reference levels. |
Ce sont les grèves sur le chantier qui ont entamé l'effondrement du communisme. | It was the strikes at that shipyard that began the dismantling of Communism. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!