endeuiller
- Examples
Je ne veux pas m'appesantir ici sur les tragiques événements de l'affaire Dutroux, qui ont endeuillé mon pays et choqué l'ensemble de l'Europe. | I do not want to dwell here on the tragic events of the Dutroux affair, which cast a shadow over my country and shocked the whole of Europe. |
En même temps que ces remerciements, Monsieur le Président, je vous présente nos sincères condoléances pour les événements tragiques intervenus dans la nuit du 28 mai et qui ont endeuillé votre cher pays et, avec lui, toutes les Amériques. | In addition, Mr. President, allow me to express our deep condolences for the tragic events that occurred in the early morning of May 28, which plunged your cherished country and, with it, all of the Americas into mourning. |
Alors bien entendu, j'approuve cette résolution mais regrette que notre Assemblée soit à nouveau obligée de demander des mesures qui auraient pu être proposées suite à l'une des trop nombreuses catastrophes naturelles qui ont endeuillé l'Europe ces dernières années. | It is clear, then, that I endorse this resolution, but I regret that our House should be obliged once again to call for measures that could have been proposed following one of the too numerous natural disasters that have plunged Europe into mourning in recent years. |
L'an dernier, ce sont les inondations qui ont endeuillé l'Europe. | Last year, it was floods which plunged Europe into mourning. |
Les événements récents, qui ont endeuillé Toulouse et New York, montrent qu'il est sans doute impossible à atteindre. | The recent events, which have plunged the citizens of Toulouse and New York into mourning, show that this certainly cannot be achieved. |
Le tremblement de terre et le tsunami du 26 décembre 2004 ont endeuillé le monde et entraîné douleur et destruction à grande échelle. | The earthquake and tsunami of 26 December 2004 caused bereavement, pain and destruction to a massive extent. |
Il condamne ensuite au nom de l'OCI les actes barbares qui ont endeuillé l'Espagne le 11 mars, et présente ses condoléances aux familles des victimes. | He also condemned the barbaric acts that had been perpetrated in Spain on 11 March 2004, and offered his condolences to the families of the victims. |
La Mission aura pour tâche spécifique de travailler pour le dialogue œcuménique et inter-religieux en Turquie, initiative courageuse, au lendemain des derniers attentats qui ont endeuillé Istanbul. | The Fraternity will work to promote ecumenical and interreligious in Turkey, a courageous initiative after the tragic bombings in the capital Istanbul. |
Au moment où je m'adresse à cette auguste Assemblée, le Burkina Faso connaît des inondations qui, cette année, ont endeuillé de nombreuses familles dans toutes les régions du pays. | As I speak to this Assembly, Burkina Faso has had floods this year, which have bereaved many families in all regions of the country. |
Le Président : Je voudrais tout d'abord, au nom de l'ensemble des délégations, adresser au représentant de l'Algérie nos plus sincères condoléances pour les événements tragiques qui ont endeuillé l'Algérie hier. | The President (spoke in French): Permit me at the outset to express to the representative of Algeria, on behalf of all delegations, our most sincere condolences for the tragic events that took place in Algeria yesterday. |
Cette décision de l'Assemblée générale est une conséquence des événements tragiques survenus le 11 septembre, qui ont endeuillé non seulement les États-Unis d'Amérique mais également le monde civilisé et porté atteinte à la sécurité des nations. | That decision of the Assembly resulted from the tragic events of 11 September, which cast into mourning not only the United States, but the entire civilized world, and affected the security of nations. |
M. Baali (Algérie) : Permettez-moi, Monsieur le Président, de vous faire part, à l'instar de mes collègues, de notre profonde sympathie et de nos sincères condoléances à la suite des deux catastrophes aériennes qui ont endeuillé hier tant de familles en Russie. | Mr. Baali (Algeria) (spoke in French): Like my colleagues, I wish to convey to you, Sir, our sincere condolences and profound sympathy in connection with the two aviation catastrophes that have left behind so many bereaved families in Russia. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!