distinguer
- Examples
Les combattants pour les droits ont distingué les formes de discrimination à l'égard des femmes, telles que sociales, domestiques et syndicales. | The fighters for rights singled out such forms of discrimination against women as social, domestic and labor. |
Dans leur programme d'action, les sept ministres des affaires étrangères ont distingué plusieurs domaines dans lesquels les politiques adoptées peuvent faire une nette différence quant aux perspectives de santé dans le monde. | In their agenda for action, the seven foreign ministers identified a number of areas where policy positions adopted can make a significant difference to the prospect for global health. |
Les rédacteurs de la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités et de la Convention de Vienne de 1978 sur la succession d'États en matière de traités ont distingué nettement entre les traités établissant des frontières et les autres traités. | The drafters of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties and the 1978 Vienna Convention on Succession of States in Respect of Treaties had drawn a clear distinction between treaties establishing boundaries and other treaties. |
Markiewicz, Gubala, et Labedz ont distingué ces composés des autres résidus cyanurés contrairement à Leuchter et Rudolf. | Markiewicz, Gubala, and Labedz discriminated against the presence of this compound, whereas Leuchter and Rudolf did not. |
Dans ce contexte, je voudrais évoquer les valeurs de tolérance qui ont distingué notre région pendant toute son histoire. | In this context, I would like to refer to the values of tolerance that have distinguished our region throughout history. |
Au cours de la réunion d'évaluation, les participants ont distingué plusieurs questions relatives à l'établissement des PANA, dont ils ont débattu le premier jour. | During the stocktaking meeting, participants identified several issues relating to NAPA preparation, which were discussed on the first day. |
Les deuxième (1960) et troisième (1965) éditions du Festival international des Théâtres de Marionnettes de Bucarest l’ont distingué par le prix de la scénographie. | Eustațiu Gregorian received the first prize for his work at both the second and third International Puppet Theatre Festivals held in Bucharest (1960 and 1965). |
Les experts ont distingué les différents objectifs d'un SGD, qui consistent notamment à appuyer le suivi et l'évaluation des recherches grâce au stockage et au traitement de données, par exemple sur les arrivées et les départs. | Experts profiled the different purposes of a DMS. These include supporting research monitoring and evaluation by storing and processing data, for example on arrivals and departures. |
Ce lien, naturel et humain, avec le milieu géographique a déterminé un produit original dont les caractéristiques particulières ont distingué et distinguent toujours la Soprèssa produite dans le Vicentin des saucissons analogues d’autres régions, comme en atteste la bibliographie historique. | EUH031 Contact with acids liberates toxic gas |
Nous sommes fiers d'être la seule usine à avoir importé des machines CNC, des machines de découpe à grande vitesse, une machine d'impression à jet d'encre importée et une chaîne de montage automatique, qui ont distingué nos produits de haute qualité. | We are pround we are the only one factory who has imported CNC machines, high-speed cutting machines, imported inkjet printing machine and automatic assembly line, which distinguished our products high quality. |
Nous sommes fiers d'être la seule usine à avoir importé des machines à commande numérique par ordinateur, des découpeuses à grande vitesse, des imprimantes à jet d'encre importées et une chaîne de montage automatique, qui ont distingué la haute qualité de nos produits. | We are pround we are the only one factory who has imported CNC machines, high-speed cutting machines, imported inkjet printing machine and automatic assembly line, which distinguished our products high quality. |
Ce lien, naturel et humain, avec le milieu géographique a déterminé un produit original dont les caractéristiques particulières ont distingué et distinguent toujours la Soprèssa produite dans le Vicentin des saucissons analogues d’autres régions, comme en atteste la bibliographie historique. | This link with the natural and human environment has created a unique product whose special characteristics have distinguished, and continue to distinguish, the ‘Soprèssa’ produced in the Vicentino from similar sausage products from other areas, as demonstrated by the historical sources. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!