dénoncer

Des protestataires ont dénoncé l’usage de gaz lacrymogène contre des manifestants pacifiques.
Protesters reported that tear gas was used against peaceful demonstrators.
Beaucoup de gens ont été surpris et ont dénoncé l'attitude d'humeur envers son épouse.
Many people were surprised and denounced the attitude of temper towards his wife.
Les ONG roumaines ont dénoncé les nouvelles mesures, les jugeant arbitraires, inutiles et vagues.
National NGOs criticized the new measures as arbitrary, unnecessary and vague.
Las Abejas ont dénoncé le caractère pour le moins limité de cette mesure de contention.
Las Abejas denounced the limited nature of these measures of contention.
Les partis d’opposition ont dénoncé des irrégularités et des intimidations lors du scrutin.
Opposition parties denounced electoral irregularities and intimidation.
Le président de la République fédérale, Gauck, et la chancelière Merkel ont dénoncé le fascisme dans leurs discours.
Federal President Gauck and Chancellor Merkel denounced fascism in their speeches.
Les deux ont eu peur que l'armée israélienne rase leur maison et ont dénoncé Shadi Ahmed.
The two were afraid that the IDF would raze their house and turned Shadi Ahmed in.
De nombreuses personnalités y ont dénoncé la responsabilité directe du pouvoir états-unien dans l’organisation des attentats.
Many personalities attending it denounced the direct responsibility of U.S. power in the organization of the attacks.
Les travailleurs/euses de différents médias ont dénoncé la persécution contre ceux/celles qui exercent leur droit de se syndiquer.
Workers from various media denounced the persecution of those exercising the right to organise.
Quelques participants ont dénoncé sa glorification de la monarchie tsariste qui a dirigé l’empire russe jusqu’en 1917.
Some participants objected to his glorification of the czarist monarchy that ruled the Russian empire until 1917.
Pour leur part, les partis d'opposition ont dénoncé les irrégularités du processus électoral et ont annoncé leurs projets de manifestations massives.
Opposition parties denounced the electoral process and announced plans for organized protests.
Le WSWS a interviewé un groupe de travailleurs de la banlieue de Paris qui ont dénoncé la répression.
WSWS reporters at the rally interviewed a group of workers from the Paris suburbs who denounced the crackdown.
Certaines ONG ont dénoncé les pressions exercées par la police sur les victimes de la traite pour qu'elles collaborent aux enquêtes.
Some NGOs reported police pressure to make the victims of such trafficking cooperate with investigations.
Plusieurs ONG ont dénoncé la manière dont était formulée la loi, qui se prêtait selon elles à une application arbitraire.
NGOs criticized the language of the law, which they said was open to arbitrary application.
À Nicolas Ruiz, où le PRD a gagné, les sympathisants du PRI ont dénoncé des irrégularités commises par des fonctionnaires des bureaux de vote.
In Nicolas Ruiz, where the PRD won, PRI supporters denounced irregularities committed by election officials.
Les dépêches indiquent que le lancement de ce dossier a été interrompu par des agents du gouvernement qui ont dénoncé les orateurs.
News reports say the launch of the report was cut short by government agents who denounced the speakers.
Plusieurs députés, dont Fawzia Kufi, élue de la province du Badakhshan, ont dénoncé cette atteinte à la liberté de la presse.
Other parliamentarians, including Fawzia Kufi, who represents the province of Badakhshan, condemned these violations of press freedom.
Les organisations qui ont rédigé les rapports remis à la rapporteuse ont dénoncé le manque de volonté politique pour combler cette lacune.
The organizations that wrote the reports delivered to the rapporteur denounced the lack of political will to address this gap.
Les partis d'opposition ont dénoncé de nombreuses irrégularités et fraudes dans tout l'Etat et ont contesté les résultats dans des dizaines de municipalités.
The opposition parties denounced irregularities all over Chiapas and disputed the results in dozens of counties.
En mai, environ 50 journalistes du Réseau des journalistes soudanais (Soudanese Journalists Network) ont dénoncé la loi devant le Parlement de Khartoum.
In May, around 50 journalists from the Sudanese Journalists Network protested against the law in front of the Parliament in Khartoum.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler