délaisser

De nombreuses personnes, notamment les jeunes, ont délaissé l’industrie de la pêche.
There has been a significant flow of people, and young people in particular, away from the fishing industry.
Par exemple, seul un petit nombre d’exploitations ont délaissé les méthodes de culture conventionnelle au profit de la production biologique.
For example, only a rather small number of farms use organic cultivation methods compared to conventional cotton.
Mais leur enthousiasme a amené le tournoi dans leur bidonville, alors que les gens de la communauté internationale ont délaissé la sécurité et le luxe relatifs des stades pour assister à des parties jouées par les membres défavorisés de la collectivité.
But their enthusiasm brought the tournament into their shanty towns as people from the international community left the relative luxury and security of the stadiums to enjoy games played by the underprivileged community.
On ne peut évidemment rien reprocher aux villes du bassin de la Ruhr, comme par exemple Essen - la première ville du secteur tertiaire en Allemagne -, qui ont délaissé ce type d'industrie et ont investi dans des perspectives modernes.
After all, we cannot criticize the towns in the Ruhr area which have given up this industry and are looking towards modern, new prospects, such as Essen, which is the biggest services town in Germany.
Elles ont délaissé leurs églises.
They left their churches.
Il y a donc beaucoup de bateaux qui ont délaissé la pêche pour se consacrer entièrement au tourisme.
Therefore, many boats which are found here have set aside fishing to fully dedicate themselves to tourism.
Si c’est en effet le cas, ce serait une bonne nouvelle au moment où de nombreux praticiens renommés de la justice ont délaissé ce type de revendication.
If true, this would be good news at a time when many prominent justice practitioners have retreated from such claims.
Les pays de la région ont délaissé le secteur agricole pendant des décennies, ce qui a débouché ainsi sur la crise alimentaire survenue l'année dernière.
There has been a neglect of the agricultural sector in the region for decades - leading up to the food crisis of last year.
La Silicon Valley dit que les investisseurs ont délaissé le financement des idées de transformation pour des problèmes de financement supplémentaires ou même de faux problèmes.
Silicon Valley says that venture investing shifted away from funding transformational ideas and towards funding incremental problems or even fake problems.
De récentes améliorations prévoient la réintégration rapide de personnes qui ont délaissé le programme pour occuper un emploi à temps plein si leur handicap réapparaît.
Recent improvements to the program have allowed for rapid reinstatement of individuals if they have left the program for full time work and their disability recurs.
Toutefois, vers la fin 2011 et en 2012, les capitaux ont délaissé ces mêmes pays émergents, démontrant ainsi le caractère volatil et dangereux de ces courants financiers (Ocampo, 2011).
However, towards the end of 2011 and in 2012, capital has fled these very same emerging countries, proving once again how volatile and dangerous such flows are (Ocampo, 2011).
Les étudiants de l'université ont délaissé les lettres au profit des sciences.
Students at the university have been moving out of the humanities in favor of the sciences.
On peut presque imaginer l’euphorie de ces premières victoires et la joie avec laquelle les gladiateurs ont délaissé leurs anciennes tenues et se sont habillés comme de vrais soldats, et non comme des esclaves.
One can almost picture the exhilaration of these early victories and the joy with which the gladiators cast aside the hated uniform of their trade and dressed themselves as proper soldiers, not slaves.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted