dégager
- Examples
Et surtout, ces déclarations ont dégagé des propositions d'actions pour l'avenir. | Above all, those statements showed what action has to be taken in future. |
Des débats dynamiques et des échanges très utiles ont dégagé les principes d'une révision du texte. | There were vigorous discussions and a very valuable interchange which formed the basis for revision of the draft. |
La position commune du Conseil repose sur l'accord que le Parlement européen et le Conseil ont dégagé en novembre 2009. | The Council's common position is based on the agreement signed in November 2009 between the European Parliament and Council. |
En ce qui concerne la protection de l'environnement marin, les débats ont dégagé l'importance d'une mise en pratique du Plan d'action mondial. | As concerns marine environment protection, the discussions pointed to the importance of putting into practice the Global Plan of Action. |
Les participants de chaque sous-groupe ont dégagé un certain nombre de questions, de mesures et d'enseignements importants pour la solution de certains des problèmes. | Within each thematic sub-group participants identified a range of important issues, lessons and possible measures to deal with some of the key issues. |
Comme l'a indiqué le PNUD, les fondateurs de l'Organisation des Nations Unies ont dégagé deux principaux éléments de la sécurité humaine : vivre à l'abri de la peur et du besoin. | As indicated by UNDP, the founders of the United Nations recognized two main components of human security: freedom from fear and freedom from want. |
Les bonnes nouvelles sont, une fois que nous cessons de Dbol et tous les stéroïdes anabolisants, et une fois que les hormones ont dégagé de notre système, la production naturelle de testostérone recommencera. | Is, once we stop Dbol and all anabolic steroids, and once the hormones have really switched over off, our device will revive natural testosterone manufacturing. |
Deuxièmement, en 2004, après plusieurs années de discussions intenses, le Parlement, les quinze États membres de l'époque et la Commission ont dégagé un compromis et adopté les directives actuelles relatives aux marchés publics. | Secondly, in 2004, after several years of intense debates, Parliament, the 15 Member States at that time and the Commission reached a compromise and adopted the current directives on public contracts. |
Les membres du Chapitre général de 2010 ont dégagé cinq domaines de la vie oblate qui nous appellent à une profonde conversion personnelle et communautaire : la communauté, la formation, la mission, le leadership et les finances. | The members of the 2010 General Chapter outlined five areas of Oblate life which call for profound personal and communal conversion: community, formation, mission, leadership and finances. |
Ces débats ont dégagé les enseignements tirés des efforts passés pour améliorer la gouvernance, qui indiquent assez que ces politiques doivent être liées à une stratégie de développement national et exclure une méthode consistant à copier systématiquement d'autres modèles et normes. | The discussions drew lessons from past efforts to improve governance which indicated that such policies should be linked to a national development strategy, eschewing a generalized approach of copying other models and standards. |
Ces questions ont été analysées en détail lors des conférences et réunions au sommet des Nations Unies, qui ont dégagé un plan d'action commun en vue de la réalisation de l'ensemble des objectifs de développement, y compris de ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | Those issues were addressed in depth at the United Nations summits and conferences, which provide an agreed framework to pursue the full scope of the development agenda, including the Millennium Development Goals. |
Ils nous ont dégagé de la ville. | They ran us out of town. |
La semaine dernière, le Parlement et le Conseil ont dégagé un accord sur la nouvelle directive. | Last week, Parliament and the Council reached agreement on the new Directive. |
Ces exposés ont dégagé cinq messages importants. | Five key policy messages emerged from these presentations. |
D'autres auteurs, tels que McNair, Shearer et Verzijl, ont dégagé eux aussi de nouvelles classifications. | Other commentators such as McNair, Shearer and Verzijl, have created even more classifications. |
Les fouilles ont dégagé d'autres maisons dans la partie sud du même îlot. | More houses were traced in the S portion of the same insula. |
Ils nous ont dégagé de la ville. | Aliens. They ran us out of town. |
S'il vous plaît noter que les commandes ne seront pas affichés tant que les fonds ont dégagé sur notre compte. | Please note that orders will not be posted until funds have cleared into our account. |
Les juristes ont dégagé un accord sur la rédaction du texte du traité et de ses annexes. | The lawyers have reached agreement on the drafting of the text for the Treaty plus its annexes. |
Les tribunaux judiciaires ont dégagé un critère réactif, une sorte de papier de tournesol, pour les aider dans cette tâche. | The courts have developed an appropriate litmus test to assist in this task. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!