déformer
- Examples
Si les sources de RBC ont déformé les intentions de Google dans cette affaire, cela laisse beaucoup de questions sans réponse. | If RBC's sources misrepresented Google's actions in this case, this leaves many questions unresolved. |
Les deux côtés s’en sont servi pour leurs propres intérêts politiques et en ont déformé les clauses. | Both sides used the proposed law for their own political gain and misrepresented provisions of the law. |
Ils ont créé des dispositifs qui se sont soumis à de forts champs électromagnétiques qui ont déformé le continuum espace-temps autour d’eux, ce qui a causé de très forts traumatismes. | They created devices that subjected themselves to strong electro-magnetic fields that distorted the space time continuum around them which caused very strong trauma. |
Certains ont déformé leur bouche pour afficher un sourire de façade, mais la plupart ont détourné les yeux, baissé la tête et sont retournés à leurs occupations. | A few twisted their lips into a plastic smile, but most averted their gaze, lowered their heads and went back to their daily routine. |
Des décennies de guerre dans le Sud-Soudan ont déformé et militarisé la société. | Decades of war in southern Sudan have distorted and militarized society. |
Il s’ensuit que ces camarades ont déformé la position de Marx. | It thus appears that these comrades have misrepresented Marx. |
Il s’ensuit donc que nos honorables camarades ont déformé les opinions de Lénine. | It follows that our highly respected comrades have misrepresented the views of Lenin. |
Certains journaux ont déformé la vérité. | Some newspapers distorted the news. |
Ensuite, les médias ont déformé le message des dissidents et les ont présentés comme des traîtres. | The media, then, distorted the message of those who dissented and painted them as traitors. |
Des décennies de développement rural ont débouché sur des stratégies qui ont déformé les schémas d'utilisation des sols en maximisant les avantages dans un secteur, involontairement au détriment d'un autre secteur. | Decades of rural development have resulted in strategies that have skewed land-use patterns towards maximizing benefits in one sector while inadvertently creating costs in another sector. |
En outre, il met en évidence le fait que les États-Unis ont déformé les faits afin de poursuivre des visées politiques concernant le programme nucléaire pacifique de l'Iran. | Moreover, the report has exposed the past attempts of the United States to distort intelligence to pursue its politically motivated ends with regard to Iran's peaceful nuclear programme. |
Diverses circonstances et les pressions de certaines mentalités dévaluatrices ont déformé, d'une certaine manière déconsacré, la signification originelle du mot, le réduisant parfois à celle d'acte accompli sans esprit et sans amour. | Various circumstances and influences of a reductive mentality have distorted and deconsecrated its original meaning sometimes reducing it to that of a spiritless and loveless act. |
En fait, si les journaux ont mal compris ou ont déformé ses paroles, je suggérerais, pour ce qui est du fond, soit qu'elle apporte un démenti, soit qu'elle fournisse des preuves. | Indeed if she was misrepresented or misreported in the newspapers I would suggest that, on the issue of substance on which she was actually quoted, she should withdraw or substantiate. |
Tous ont déformé les événements en Ukraine pour en faire un acte maléfique de la Russie, alors qu'en réalité, le coup d'État en Ukraine en 2014 fut le travail des États-Unis, aidés par l'Allemagne et de l'OTAN. | All have misrepresented events in Ukraine as a malign act by Russia when, in fact, the coup in Ukraine in 2014 was the work of the United States, aided by Germany and Nato. |
Tous ont déformé les événements en Ukraine pour en faire un acte maléfique de la Russie, alors qu’en réalité, le coup d’État en Ukraine en 2014 fut l'œuvre des USA, aidés par l’Allemagne et de l’OTAN. | All have misrepresented events in Ukraine as a malign act by Russia when, in fact, the coup in Ukraine in 2014 was the work of the United States, aided by Germany and Nato. |
Dans les heures puis les jours qui ont suivi la manifestation, les internautes serbes et les experts des médias ont pointé la façon dont les médias locaux ont déformé l'information sur l'ampleur et la portée de la manifestation. | In the hours and days following the protest, Serbian internet users and media experts watched as local media misinformed the public about the scale and scope of the protest. |
Tous ont déformé les événements en Ukraine pour en faire un acte maléfique de la Russie, alors qu’en réalité, le coup d’Etat en Ukraine en 2014 fut le travail des États-Unis, aidés par l’Allemagne et de l’OTAN. | All have misrepresented events in Ukraine as a malign act by Russia when, in fact, the coup in Ukraine in 2014 was the work of the United States, aided by Germany and Nato. |
Les médias d'information ont déformé le concept des « houris », ces femmes parfaitement belles qui attendent le musulman dévot au Paradis. | News media have distorted the concept of the "houri," those perfectly beautiful women who await the devout Muslim in Paradise. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!