compromettre

Beaucoup d'entrainement, vous savez, ont compromis mon style de vie.
A lot of practice, you know, compromising my way through life.
Elles ont été financièrement coûteuses et ont compromis l'efficacité des opérations.
They were financially costly and reduced operational efficiency.
Ces actes ont compromis les possibilités d'aide extérieure en amenant plusieurs pays à reconsidérer leurs contributions.
These acts undermined the possibility of aid from other countries which reconsidered their contributions.
Ces événements ont révélé la fragilité de notre civilisation, ils ont compromis la certitude de notre sécurité.
These events have shown the fragility of our civilization, and weakened the certainty of our security.
De telles actions ont compromis la possibilité d'une aide de la part des autres pays qui ont réexaminé leurs contributions.
Those acts undermined the possibility of aid from other countries which reconsidered their contributions.
Les rançonneurs ont compromis M.E.Doc, un logiciel de comptabilité utilisé par de nombreuses entreprises en Ukraine, dont des institutions financières.
Attackers have successfully compromised the accounting software M.E.Doc, popular across various industries in Ukraine, including financial institutions.
Il est donc conclu que les importations concernées ont compromis les effets correctifs du droit en termes tant de quantités que de prix.
It is therefore concluded that the imports concerned undermined the remedial effects of the duty both in terms of quantities and prices.
Enfin, les violations continues et répétées de l’engagement ont compromis la relation de confiance qui constituait la base de l’acceptation de l’engagement.
Finally, the continuous and numerous breaches of the undertaking harmed the relationship of trust which formed the basis for the acceptance of the undertaking.
La Commission a analysé les constatations exposées aux considérants 39 à 40 et a conclu qu'elles ont compromis la relation de confiance établie avec la Commission.
The Commission analysed the findings set out in recitals (39) to (40) and concluded that these harmed the relationship of trust established with the Commission.
Par conséquent, il a été conclu que les importations en provenance du Pakistan du produit concerné ont compromis les effets correctifs du droit en termes de prix et de quantités.
Therefore, it was concluded that the imports from Pakistan of the product concerned undermined the remedial effects of the duty in terms of prices and quantities.
Ces actes irresponsables et provocateurs ont compromis les chances pour lui de recevoir une aide d'autres pays, qui ont reconsidéré leurs apports devant les provocations du régime.
These irresponsible and provocative acts undermined the possibility of aid from other countries, which reconsidered their contributions to the Democratic People's Republic of Korea.
Par conséquent, il a été conclu que les importations du produit concerné en provenance des Philippines ont compromis les effets correctifs du droit en termes de prix et de quantités.
Therefore, it was concluded that the imports of the product concerned from the Philippines undermined the remedial effects of the duty in terms of prices and quantities.
Par conséquent, il a été conclu que les importations en provenance du Viêt Nam du produit concerné ont compromis les effets correctifs du droit en termes de prix et de quantités.
Therefore, it was concluded that the imports from Vietnam of the product concerned undermined the remedial effects of the duty in terms of prices and quantities.
Par conséquent, il a été conclu que les importations du produit concerné en provenance du Viêt Nam ont compromis les effets correctifs du droit en termes de prix et de quantités.
Therefore, it was concluded that the imports of the product concerned from Vietnam undermined the remedial effects of the duty in terms of prices and quantities.
Il a dès lors été conclu que les importations du produit concerné en provenance de la RAS de Macao ont compromis les effets correctifs du droit en termes de prix et de quantités.
Therefore, it was concluded that the imports from the Macao SAR of the product concerned undermined the remedial effects of the duty in terms of prices and quantities.
Malgré la poursuite des excellents taux de performance du FENU et de l'intensification des efforts de mobilisation entrepris à la fin de 2005, de multiples facteurs ont compromis sa faculté d'atteindre les cibles fixées en matière de mobilisation des ressources en 2006.
Despite the continued excellent performance record of UNCDF and enhanced resource mobilization efforts that began in late 2005, a variety of factors constrained its ability to meet its resource mobilization targets in 2006.
De mauvaises décisions ont compromis l'avenir de la brasserie.
Bad decisions jeopardized the future of the brewery.
Des ressources limitées ont compromis l'accès au système actuel.
Resource constraints have compromised access in the current system.
Ceux que J'ai nommé et ceux qui JE nommerai ont compromis avec MES vérités.
Those I have named and tose I will name have compromised MY truths.
Ces difficultés ont compromis l'efficacité de la mise en œuvre complète de la résolution 1325 (2000).
Those challenges have compromised the effectiveness of the comprehensive implementation of resolution 1325 (2000).
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate