céder
- Examples
Les dirigeants français ont cédé à la vision néo-conservatrice. | The French leaders gave way to the vision of the neocons. |
En revanche, le Pakistan, Taïwan et l’Indonésie ont cédé le plus de terrain. | In contrast, Pakistan, Taiwan and Indonesia fell the most. |
Les citernes endommagées de la centrale ont cédé. | The plant's damaged storage tanks gave way. |
Ils ont cédé sur tout. Si vous signez, elle est à vous. | They gave in on all the upgrades, so if you're ready to sign, it's yours. |
Les deux cordons de la PNTL ont cédé presque immédiatement et beaucoup de policiers ont tout bonnement pris la fuite. | The two PNTL lines broke almost immediately and many PNTL officers simply fled. |
Le Conseil et la majorité des députés du Parlement européen ont cédé à l'énorme pression des lobbyistes financiers. | The Council and the majority of the European Parliament yielded in the face of enormous pressure from the financial lobby. |
Enfin, je voudrais dire merci à toutes les personnes qui ont cédé leurs ressources aux Archives des Actes nouveaux. | At the end, I would like to thank you all who granted their collections to the Archive of New Files. |
Or, après tout le brouhaha qu'ils ont provoqué durant les négociations, les trois grands groupes politiques ont cédé dans la dernière ligne droite. | So, after all the hullabaloo they caused during the negotiations, the three main political groups gave in on the final straight. |
Tout au long de l'histoire, la cueillette et la chasse ont cédé la place à l'agriculture (exceptées quelques poches réduites de groupes résiduels). | In the broad sweep of history, gathering and hunting gave way to agriculture (except in a few small pockets of residual groups). |
On dirait aussi que des accidents sont survenus, des barrages ou des retenues qui ont cédé, et d’autres problèmes de ce genre. | That is to say, it seems that accidents have happened there as well, levees that burst, all those occurrences. |
L'Angleterre en est déjà à exiger que les parents adoptifs puissent démontrer que ce sont les parents légaux qui ont cédé l'enfant. | The United Kingdom already requires adoptive parents to prove that it was the child's legal parents who gave it up for adoption. |
Elle avait visiblement — elle a tendu ses oreilles en avant, elle a fait une tentative, et à mi-hauteur, ses pattes ont cédé, et elle retombée en arrière. | She got visibly—ears came forward, she had a full go of it and halfway up, her legs gave way, and she fell backwards. |
Elle avait visiblement -- elle a tendu ses oreilles en avant, elle a fait une tentative, et à mi-hauteur, ses pattes ont cédé, et elle retombée en arrière. | She got visibly—ears came forward, she had a full go of it and halfway up, her legs gave way, and she fell backwards. |
Le tribalisme et l'esprit de clocher ont cédé la place au nationalisme et au patriotisme bourgeois comme les plus lourds fardeaux qui pèsent sur les épaules de la classe ouvrière. | Tribalism and parochialism gave way to modern bourgeois nationalism and patriotism as the heaviest ideological yoke ever put on the shoulders of the working people. |
Bien que cela a créé encore une autre augmentation des ventes et la popularité, les préoccupations concernant la sécurité de ces voitures ont cédé la place à un plus grand nombre de protestations et des problèmes. | Although this created yet another spike in sales and popularity, concerns about the safety of these cars gave way to more protests and problems. |
Il n'y avait aucun haut responsable suédois à l'aéroport de Bromma et les agents chargés de l'expulsion ont cédé l'autorité et le contrôle aux agents étrangers. | There were no senior Swedish officers present at Bromma airport, and those who were assigned to carry out the expulsion, relinquished authority and control to the foreign agents involved. |
Au lieu d’agir sur la base des informations à leur disposition, les autorités norvégiennes ont ignoré des expériences passées et ont cédé les contrats à des prix supérieurs au prix du marché. | Rather than acting on the basis of the information available to them, the Norwegian authorities ignored previous experiences and transferred the contracts at prices above the market price. |
Sernam SA et la SNCF ont cédé pour un prix de 2 millions d’euros à la Financière Sernam la totalité de leurs parts dans Sernam Xpress, représentant l’intégralité du capital de cette dernière. | Sernam SA and SNCF assigned to Financière Sernam, for a price of EUR 2 million, all their shares in Sernam Xpress, which represented the entire capital of the latter. |
Et comme si tout cela ne suffisait pas, lors du récent Conseil européen extraordinaire, les Quinze ont cédé aux États-Unis le libre accès à toutes les sources et archives européennes. | And, as if that were not enough, the recent extraordinary European Council of the European Union of the 15 gave the Americans unaccountable access to all European sources and files. |
Cependant, l'Union européenne est fondée sur la base d'un accord conclu par des États-nations qui nous ont cédé (au Parlement européen, ainsi qu'à l'Union européenne) une partie de leurs compétences. | However, the European Union is constituted on the basis of agreement by nation states which passed on to us - the European Parliament as well as the European Union - part of their competences. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!