atténuer

Dans une étude avec des souris, à la fois le CBD et le THC seul ont atténué la douleur chez les souris traitées avec du paclitaxel.
In a study with mice both CBD and THC alone attenuated pain in mice treated with paclitaxel.
Ceci a incité le marché à se tourner vers le chauffage produit à partir des énergies renouvelables, même si les prix bas de l'énergie ont atténué cet effet.
This triggered the market for renewable heating even though the low energy prices extenuated this effect.
Dans la seconde moitié de 2008, la révision des perspectives de croissance mondiale, ainsi que la demande réduite de pétrole brut et l'augmentation de la capacité de raffinage, en particulier en Asie, ont atténué ensemble les pressions de l'offre de pétrole brut.
In the second half of 2008, revised perceptions of the world's growth prospects along with reduced crude-oil demand and enhanced refining capacity, particularly in Asia, jointly alleviated crude-oil supply pressures.
Les comprimés ont atténué un peu la douleur.
The tablets took the edge off the pain.
Vos prières ont atténué ou/et atténuent la destruction et le chaos des douleurs de ce Monde.
Your prayers have mitigated or/and mitigate the destruction and chaos of the labor pangs of this World.
Ces instruments ont atténué l'effet de la crise et fixé un plancher à la détérioration continue des prix des produits laitiers, mais le déséquilibre global persiste.
Those instruments have mitigated the crisis' impact and have set a floor to the continuous decrease of milk product prices, but global imabalance persists.
Le gouvernement a pris des mesures immédiates et efficaces, qui, parallèlement à la hausse des exportations d’énergie, ont atténué les problèmes découlant de la crise.
The government has taken immediate and effective measures which, along with rising energy exports, have been able to mitigate the challenges arising from the crisis.
M. Pérez (Colombie) dit que les observations générales contenues dans le document A/CN.9/493 ont atténué certaines des craintes de son gouvernement dont rend compte le document A/CN.9/SR.492.
Mr. Pérez (Colombia) said that the general remarks contained in document A/CN.9/493 had allayed some of the concerns expressed by his Government in document A/CN.9/SR.492.
En résumé, le secteur a tiré parti des mesures et s'est montré capable d'améliorer sa situation et sa viabilité dès que les mesures ont atténué les effets du dumping préjudiciable.
In summary, the industry benefited from the measures and has shown its capacity to improve its situation and its viability once measures mitigate the effects of injurious dumping.
Des réformes du gouvernement ont atténué une partie du pouvoir présidentiel, cependant le contrôle de la police et des forces de sécurité repose toujours dans les mains du gouvernement, dont les membres sont nommés par le Président.
Cabinet reforms have removed some presidential power but control of the police and security forces is still with the Cabinet, whose members are named by the President.
Les victimes de catastrophes naturelles, dont la portée et la fréquence ont atténué la capacité de les prendre en charge et entravé le développement des pays affectés, sont de plus en plus nombreuses.
An increasing number of people are suffering from natural disasters, the extent and frequency of which have eroded the capacity to address them and hindered the development of disaster-stricken countries.
L’attention que DSI apporte aux détails et son engagement à livrer en temps voulu des produits de haute qualité, ont atténué le stress pour se procurer et se faire livrer du matériel sur nos chantiers éloignés et difficiles d’accès.
DSI's attention to detail and commitment to delivering on-time high quality products have alleviated the stress of procuring and receiving materials in our fast paced, difficult to access and remote jobs.
La grande expansion de l'Union européenne et les mouvements d'émigrants des nouveaux États membres vers les anciens États membres à la recherche de revenus ont atténué ce problème en Europe occidentale mais sans toutefois le résoudre.
The great expansion of the European Union and the migration of people from the new Member States to the old Member States in search of earnings have relieved this problem in Western Europe, but have not solved it.
Il est par conséquent définitivement confirmé que les producteurs de l'Union ont globalement bénéficié des mesures et ont démontré leur capacité à améliorer leur situation une fois que les mesures ont atténué les effets du dumping préjudiciable.
Hence, in accordance with Article 18 of the basic Regulation, it is considered that the information found in the accounting system of the exporting producer should be used for the purpose of this anti-dumping investigation.
En résumé, le secteur a tiré parti des mesures et s'est montré capable d'améliorer sa situation et sa viabilité dès que les mesures ont atténué les effets du dumping préjudiciable.
As the Union producers have been granted confidentiality and in view of the fact that the final results of the German on-going investigation have not publicly been released yet, it is not possible to comment on the details of the analysis carried out.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay