assujettir

Les politiques de libéralisation ont assujetti ce secteur aux fluctuations du marché depuis les années 1980.
Liberalization policies since the 1980s have gradually pushed this sector into the vagaries of market fluctuations.
Ces dernières années, les tribunaux ont assujetti leur approbation de la prolongation de la détention provisoire à des exigences plus strictes concernant l'état d'avancement des enquêtes.
In recent years, the courts have imposed increasingly strict requirements for progress in investigations if extended detention on remand is to be approved.
Malgré les progrès réalisés, toutefois, certains donateurs internationaux ont suspendu l'aide indispensable au pays et ont assujetti le rétablissement de cette aide à la résolution de la crise politique.
Despite progress made, however, certain international donors had suspended vital assistance to his Government and had made the restoration of that assistance conditional on a solution to the political crisis.
Ce qui est nouveau c'est que les activités de ces sociétés dépassent désormais le cadre national et elles ont assujetti à leur contrôle et mis à leur service toute activité humaine (production et consommation, politique, démocratie et droits de l'homme).
What is new is the transnationalization of their activities and the submission to their control and service of all human activity: production and consumption, politics, democracy and human rights.
Enfin la Commission craint que des déterminées conditions auxquelles les autorités régionales italiennes ont assujetti la privatisation des compagnies de l'ex Groupe tirrenia aient limité le nombre des participants aux relatives compétitions.
At last the Commission is worried that determined conditions to which the Italian regional authorities they have subjected the privatization of the companies of the former Group tirrenia they have limited the number of the participants to the relative contests.
Plusieurs délégués ont assujetti la continuation du processus et son financement, à l’engagement de l’ensemble des parties à travailler vers une approche juridiquement contraignante, englobant une clause concernant la responsabilité civile, et à travailler sur la base d’un texte intégré.
Many delegates made the continuation of the process and funding for it subject to the commitment of all parties to work towards a legally binding approach, including a provision on civil liability, and to work on the basis of the integrated text.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
full moon