amorcer
- Examples
Celui qui éveille sa conscience peut converser familièrement avec les Dieux qui ont amorcé l'aurore de la Création. | Whoever awakens conscious ness can talk familiarly with the Gods who initiated the dawn of creation. |
Les jeux de plages de Moscou ont lancé la saison 2014, après quoi les organisateurs ont amorcé la phase active de préparations pour un grand événement FIVB. | In 2014, the season was opened by the Moscow beach games, after which the organizers began the active phase of preparations for a major FIVB event. |
Sur le marché financier, les taux de prêt moyens des banques commerciales, bien qu'encore prohibitifs, ont amorcé une baisse, passant de 53,1 % en 2002 à 48,7 % en 2003. | In the financial market, commercial bank average lending interest rates, though still prohibitively high, edged downwards from an average of 53.1 per cent in 2002 to 48.7 per cent in 2003. |
La présentation au Conseil d'administration en 1999 du premier plan de financement pluriannuel et son adoption par les décisions 99/1 et 99/23 du Conseil ont amorcé la transformation du PNUD en organisation basée sur les résultats. | The presentation of the first multi-year funding framework to the Executive Board in 1999, and its approval through Board decisions 99/1 and 99/23, initiated the transformation of UNDP into a results-based organization. |
En 1971, quelques uns des fondateurs de Los Horcones ont amorcé une aventure sociale unique avec des rêves qui, petit à petit, se sont transformés en réalité couronnée de succès : c’est, par exemple, le cas du Centre d’Education Spéciale. | In 1971, some of the founders of Los Horcones, started a unique social adventure, characterized by dreams that later became a successful reality, such as the Special Education Center. |
Dans ce contexte, en 2001, après avoir réalisé plusieurs études, les hauts fonctionnaires du Ministère ont amorcé une stratégie de mise en œuvre d'un système d'information de gestion qui garantira un bon fonctionnement des éléments techniques et informatiques. | To this end, in 2001, the education ministry, after carrying out a series of studies, initiated a strategy to implement a management information system that would ensure that the technical and information-technology aspects were properly implemented. |
En étudiant les raisons pour lesquelles les étoiles se comportent différemment dans différentes galaxies, on comprendra peut-être comment les premières étoiles des galaxies primitives ont amorcé le processus d'enrichissement de leurs galaxies respectives et influé sur les générations ultérieures d'étoiles visibles aujourd'hui. | By studying why stars behave differently in different galaxies, understanding may be reached of how the first stars in primeval galaxies began the process of enriching their galaxies and affecting later generations of stars visible today. |
Les pêcheurs ont amorcé les poissons en espérant en attraper quelques-uns. | The fishermen baited the fish hoping to catch some. |
Les Italiens ont amorcé leur retrait, les Français cherchent la sortie. | The Italians have started to pull out while the French are seeking an exit. |
Les scrutins qui se sont tenus successivement ont amorcé une tendance vers un pluralisme politique de plus en plus large. | Successive elections had initiated a trend towards growing political pluralism. |
De nombreux pays ont amorcé une décentralisation du processus décisionnel et même des affectations budgétaires. | Many countries are involved in a process of decentralization of decision making and even resource allocation. |
Ils ont, à cette occasion, accepté l'idée de la conférence internationale envisagée et en ont amorcé la préparation. | At that meeting, they agreed to the proposed international conference and launched the preparatory process. |
Les Tokélaou ont amorcé des débats sur leur accession à l'Accord de Cotonou et au statut de membre associé du Commonwealth. | Tokelau had begun discussions on accession to the Cotonou Agreement and Associate Membership of the Commonwealth. |
En 2003-2004, le Manitoba et le Gouvernement du Canada ont amorcé une évaluation des programmes pour mesurer leur efficacité et celle des services. | In 2003-20004, Manitoba and the Government of Canada embarked on an evaluation of programming to assess program and service effectiveness. |
DOSSIER DU VENDREDI : Le 25 janvier 2011, des milliers d'Égyptiens ont amorcé un soulèvement populaire contre le régime du président en exercice, Hosni Moubarak. | FRIDAY FILE: On January 25, 2011 thousands of Egyptians began a popular uprising against the regime of then President Hosni Mubarak. |
Étant donné que ce sont les entreprises nucléaires, en particulier, qui ont amorcé une nouvelle vague d'augmentations massives des prix, il est urgent d'agir. | Given that it is the nuclear companies, in particular, which have initiated a new round of massive price increases, there is an urgent need for action. |
Malheureusement, si certains pays ont avancé sur la voie de la démocratie, d'autres États dotés d'une tradition démocratique ont amorcé un recul dans ce domaine. | Sadly, while some States had made progress towards democracy, other States built on democratic traditions had taken a step back. |
De 2003 à 2004, ils ont amorcé une légère remontée de 0,7 %, pour augmenter ensuite de 3,5 % durant la période d'enquête. | Limit value according to point 2.1(a) or (b) to be compared with Sstandard |
Les présentations plénières, les sessions interactives et les tables rondes ont amorcé des échanges vivants et dynamiques lors de ce rendez-vous institutionnel majeur pour la région du Moyen-Orient. | Plenary presentations, interactive sessions and panel discussions triggered lively and dynamic exchanges at this important institutional event for the Middle East region. |
Selon moi, les personnes qui ont amorcé ce débat cherchent délibérément à saboter la plupart des progrès accomplis ces dernières années dans le cadre des relations UE-Tunisie. | In my view, those who have engineered this debate are making a deliberate effort to sabotage much of the progress in EU-Tunisia relations in recent years. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!