afficher
- Examples
Les investissements ont affiché une évolution positive durant la période considérée. | Investments showed a positive trend over the period considered. |
Certains indicateurs ont affiché une évolution positive entre 2002 et la période d’enquête. | Some indicators showed apparently positive developments between 2002 and the IP. |
Les capacités de production ont affiché une tendance à la baisse entre 2003 et 2006. | Production capacity showed a decreasing trend between 2003 and 2006. |
Entre 2003 et la PERE, les indicateurs de préjudice ont affiché une amélioration, avec certaines nuances. | Between 2003 and the ERIP, injury indicators showed an improvement, with nuances. |
Presque tous les indicateurs de préjudice ont affiché une tendance négative sur la période considérée. | During the period considered almost all injury indicators developed negatively. |
Presque tous les indicateurs économiques ont affiché une tendance globalement négative pendant la période considérée. | Practically all economic indicators follow an overall negative trend in the period considered. |
Sur l’ensemble de la période analysée, elles ont affiché une hausse générale de 174 %. | It marked an overall increase of 174 % over the period analysed. |
Dans le contexte de la crise de la dette, les activités Retail ont affiché une croissance considérable. | Against a backdrop of the debt crisis retail activities showed tremendous growth. |
Les recettes des ventes, les bénéfices et le paiement des impôts ont affiché une tendance à la hausse d'année en année. | Sales revenue, profits and tax payment showed an upward trend year by year. |
Quelque temps, les serveurs ont affiché un petit écran LCD à l'avant où les diagnostics sur l'écran sont affichés. | Some time servers gave a small LCD screen at the front where on screen diagnostics are displayed. |
Les exportations en volume ont affiché une croissance à deux chiffres dans neuf pays (dont l'Argentine, le Brésil, la Colombie et le Pérou). | Growth of export volumes reached double figures in nine economies (including Argentina, Brazil, Colombia and Peru). |
Par contre, les fonds spécialisés, le FNUAP et l'UNICEF, ont affiché des augmentations de 1 % et 6 % respectivement. | Conversely, the specialized agencies, UNFPA and UNICEF, posted increases of 1 per cent and 6 per cent respectively. |
Il convient de rappeler qu'un certain nombre d'indicateurs de préjudice ont affiché une tendance à la baisse au cours de la période considérée. | It is recalled that a number of injury indicators showed a negative trend during the period considered. |
Il convient de rappeler qu’un certain nombre d’indicateurs de préjudice ont affiché une tendance à la baisse au cours de la période considérée. | It is recalled that a number of injury indicators showed a negative trend during the period considered. |
Les échanges entre ces pays ont affiché des taux de croissance positifs au cours des trois dernières années pour toutes les catégories de biens TIC. | These trade flows experienced positive growth rates in the last three years in all ICT goods categories. |
Au dernier trimestre 2008, les ventes d'automobiles en Europe ont affiché une baisse annuelle de plus de 19 % et elles continuent de baisser. | In the final quarter of 2008, European car sales showed an annual decline of over 19% and they are still falling. |
Avec la crise de la dette en toile de fond, les activités de banque de détail ont affiché, une fois encore, une croissance considérable en 2012. | Against a backdrop of the debt crisis, retail activities showed tremendous growth again in 2012. |
De façon générale, les Parties ont affiché davantage de certitude au sujet des incidences potentielles des changements climatiques sur ce secteur que sur d'autres secteurs. | Generally, the Parties expressed more certainty about the potential climate change impacts in this sector, than in other sectors. |
Trois membres de l'actuel gouvernement finlandais ont affiché leur soutien envers le Neste Rally Finland en se rendant à Jyväskylä durant l'épreuve. | Three senior ministers from the Finnish Government showed their support for Neste Rally Finland by visiting its Jyväskylä headquarters during the event. |
Permettez-moi de me joindre à ceux qui ont affiché leur déception face au manque de volonté de la Commission de trouver un compromis. | Allow me to share the view of those who expressed their disappointment due to the Commission's lack of willingness to compromise. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!