adresser

Cinq hautes personnalités nous ont adressé l’appel suivant.
Five important personalities sent us the following call.
Je remercie beaucoup toutes les personnes qui ont adressé des paroles généreuses au Conseil.
Many thanks to everyone for their generous words addressed to the Council.
À la suite de cette réunion, les autorités polonaises ont adressé une lettre datée du 17 novembre 2006.
Following this meeting the Polish authorities sent a letter on 17 November 2006.
Par courrier en date du 11 mars 2003, les autorités françaises ont adressé leur réponse à la Commission.
By letter dated 11 March 2003, the French authorities sent their reply to the Commission.
Les États parties ci-après ont adressé des notifications au Secrétaire général : Azerbaïdjan, Botswana, Finlande, Norvège et Slovaquie.
The following States parties submitted notifications to the Secretary-General: Azerbaijan, Botswana, Finland, Norway and Slovakia.
En 2005, Cuba a coopéré avec les rapporteurs spéciaux qui lui ont adressé un appel urgent le 26 juillet.
In 2005, Cuba cooperated with the special rapporteurs who sent it an urgent appeal on 26 July.
Toutefois, 15 de ces États ont adressé une lettre pour expliquer les raisons pour lesquelles ils n'avaient pas présenté de rapport.
However, 15 of those States submitted a letter explaining their reasons for non-submission.
Pendant 2007-2008 HSE (la santé & le Cadre de Sécurité) les inspecteurs ont adressé le bruit dans trois secteurs d'industrie de priorité.
During 2007-2008 HSE (Health & Safety Executive) inspectors addressed noise in three priority industry sectors.
Les hauts responsables de l'ONUCI ont adressé au Comité consultatif un compte rendu détaillé de la situation actuelle en Côte d'Ivoire.
The Advisory Committee received a detailed update by UNOCI senior officials on the current situation in Côte d'Ivoire.
Les États parties ci-après ont adressé des notifications au Secrétaire général : Arménie, Estonie, Lesotho, Lettonie, Mexique, Norvège, Ouzbékistan et Venezuela.
The following States parties submitted notifications to the Secretary-General: Armenia, Estonia, Latvia, Lesotho, Mexico, Norway, Uzbekistan and Venezuela.
L'an passé, nos équipes ont adressé des recommandations au Rwanda, au Burundi et à l'Ouganda concernant la simplification de la réglementation des entreprises.
In the past year, our teams provided recommendations to Rwanda, Burundi and Uganda on streamlining business regulation.
Tout d’abord, à un niveau personnel, je voudrais remercier les députés du Parlement qui m’ont adressé des propos aimables.
Firstly, on a personal level, I would like to thank those Members of Parliament who addressed kind words to me.
Les autorités compétentes de l’Inde ont adressé à la Commission une demande d’agrément concernant trois unités d’irradiation situées dans ce pays.
The Commission received an application for approval of three irradiation facilities in India through their competent authorities.
Le 18 octobre 2011, les autorités françaises ont adressé une lettre à la Commission, résumant les arguments présentés dans les échanges précédents.
On 18 October 2011, the French authorities sent a letter to the Commission, summarising the arguments presented during the previous exchanges.
À la suite de cette discussion, les autorités islandaises ont adressé une lettre à l'Autorité le 2 novembre 2006 (fait no 396476).
As a follow-up to this discussion, the Icelandic authorities sent a letter to the Authority on 2 November 2006 (Event No 396476).
Monsieur le Président, je voudrais remercier les producteurs espagnols qui nous ont adressé cette pétition qui arrive à point nommé.
(FR) Mr President, I should like to thank the Spanish producers who submitted this timely petition to us.
C'est pourquoi, la semaine dernière, les Premiers ministres Balkenende et Blair ont adressé une lettre à la présidence du Conseil afin d'exiger des mesures concrètes.
That is why last week, Prime Ministers Balkenende and Blair wrote a letter to the Council Presidency requesting for practical action.
Je souhaite également remercier les délégations qui ont adressé des paroles d'encouragement au Secrétariat afin que nous poursuivions et intensifions notre travail.
I also wish to thank the delegations that expressed words of encouragement to the Secretariat for the continuation and intensification of our work.
Le 11 août 2004, les avocats ont adressé une autre lettre au parquet pour demander la libération de M. El-Derini.
On 11 August 2004, lawyers acting on behalf of Mr. El-Derini sent another letter to the Office of the Prosecutor-General asking for his release.
Récemment, plus de 350 organisations de la société civile de plus de 115 pays vous ont adressé un courrier afin de vous exprimer l'inquiétude qu'ils partagent.
Recently, over 350 civil society organisations from more than 115 countries wrote to you to voice their shared concerns.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
riddle