adresser
- Examples
Cinq hautes personnalités nous ont adressé l’appel suivant. | Five important personalities sent us the following call. |
Je remercie beaucoup toutes les personnes qui ont adressé des paroles généreuses au Conseil. | Many thanks to everyone for their generous words addressed to the Council. |
À la suite de cette réunion, les autorités polonaises ont adressé une lettre datée du 17 novembre 2006. | Following this meeting the Polish authorities sent a letter on 17 November 2006. |
Par courrier en date du 11 mars 2003, les autorités françaises ont adressé leur réponse à la Commission. | By letter dated 11 March 2003, the French authorities sent their reply to the Commission. |
Les États parties ci-après ont adressé des notifications au Secrétaire général : Azerbaïdjan, Botswana, Finlande, Norvège et Slovaquie. | The following States parties submitted notifications to the Secretary-General: Azerbaijan, Botswana, Finland, Norway and Slovakia. |
En 2005, Cuba a coopéré avec les rapporteurs spéciaux qui lui ont adressé un appel urgent le 26 juillet. | In 2005, Cuba cooperated with the special rapporteurs who sent it an urgent appeal on 26 July. |
Toutefois, 15 de ces États ont adressé une lettre pour expliquer les raisons pour lesquelles ils n'avaient pas présenté de rapport. | However, 15 of those States submitted a letter explaining their reasons for non-submission. |
Pendant 2007-2008 HSE (la santé & le Cadre de Sécurité) les inspecteurs ont adressé le bruit dans trois secteurs d'industrie de priorité. | During 2007-2008 HSE (Health & Safety Executive) inspectors addressed noise in three priority industry sectors. |
Les hauts responsables de l'ONUCI ont adressé au Comité consultatif un compte rendu détaillé de la situation actuelle en Côte d'Ivoire. | The Advisory Committee received a detailed update by UNOCI senior officials on the current situation in Côte d'Ivoire. |
Les États parties ci-après ont adressé des notifications au Secrétaire général : Arménie, Estonie, Lesotho, Lettonie, Mexique, Norvège, Ouzbékistan et Venezuela. | The following States parties submitted notifications to the Secretary-General: Armenia, Estonia, Latvia, Lesotho, Mexico, Norway, Uzbekistan and Venezuela. |
L'an passé, nos équipes ont adressé des recommandations au Rwanda, au Burundi et à l'Ouganda concernant la simplification de la réglementation des entreprises. | In the past year, our teams provided recommendations to Rwanda, Burundi and Uganda on streamlining business regulation. |
Tout d’abord, à un niveau personnel, je voudrais remercier les députés du Parlement qui m’ont adressé des propos aimables. | Firstly, on a personal level, I would like to thank those Members of Parliament who addressed kind words to me. |
Les autorités compétentes de l’Inde ont adressé à la Commission une demande d’agrément concernant trois unités d’irradiation situées dans ce pays. | The Commission received an application for approval of three irradiation facilities in India through their competent authorities. |
Le 18 octobre 2011, les autorités françaises ont adressé une lettre à la Commission, résumant les arguments présentés dans les échanges précédents. | On 18 October 2011, the French authorities sent a letter to the Commission, summarising the arguments presented during the previous exchanges. |
À la suite de cette discussion, les autorités islandaises ont adressé une lettre à l'Autorité le 2 novembre 2006 (fait no 396476). | As a follow-up to this discussion, the Icelandic authorities sent a letter to the Authority on 2 November 2006 (Event No 396476). |
Monsieur le Président, je voudrais remercier les producteurs espagnols qui nous ont adressé cette pétition qui arrive à point nommé. | (FR) Mr President, I should like to thank the Spanish producers who submitted this timely petition to us. |
C'est pourquoi, la semaine dernière, les Premiers ministres Balkenende et Blair ont adressé une lettre à la présidence du Conseil afin d'exiger des mesures concrètes. | That is why last week, Prime Ministers Balkenende and Blair wrote a letter to the Council Presidency requesting for practical action. |
Je souhaite également remercier les délégations qui ont adressé des paroles d'encouragement au Secrétariat afin que nous poursuivions et intensifions notre travail. | I also wish to thank the delegations that expressed words of encouragement to the Secretariat for the continuation and intensification of our work. |
Le 11 août 2004, les avocats ont adressé une autre lettre au parquet pour demander la libération de M. El-Derini. | On 11 August 2004, lawyers acting on behalf of Mr. El-Derini sent another letter to the Office of the Prosecutor-General asking for his release. |
Récemment, plus de 350 organisations de la société civile de plus de 115 pays vous ont adressé un courrier afin de vous exprimer l'inquiétude qu'ils partagent. | Recently, over 350 civil society organisations from more than 115 countries wrote to you to voice their shared concerns. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!