accompagner

Merci aux professionnels qui ont accompagné cette formation académique.
Our thanks to the professionals who guided this academic formation.
Ses innovations ont accompagné les premiers héros et légendes, comme Binda, Coppi et Bartali.
It was their innovative mindset which brought the earliest heroes & legends like Binda, Coppi and Bartali.
Il l’est devenu aussi grâce à et malgré les événements qui ont accompagné sa vie.
He became a saint due to events that circumscribed his life and in spite of them.
Je remercie également les rapporteurs des groupes politiques, qui ont accompagné la rédaction de ce rapport.
I would also like to thank the rapporteurs from the political groups, who supported the writing of this report.
Ventoso, Jesús Herrada et Javi Moreno ont accompagné Valverde lors d’une échappée précoce avec 30 athlètes de haut niveau dans les premières montées.
Ventoso, Jesús Herrada and Javi Moreno joined Valverde into an early move almost 30 riders strong into the first climbs.
Le patrimoine de la Pizza + 1 est les hommes et les femmes qui, au cours des années, ont accompagné l’entreprise dans sa croissance.
The greatest asset of La Pizza +1 are the men and women who have journeyed with the company in its growth.
Les experts ont accompagné ces pays dans leurs efforts actuels de renforcement des capacités humaines et institutionnelles afin de développer des politiques qui soutiennent l'émergence d'industries culturelles dynamiques.
The experts assisted these countries in ongoing efforts to strengthen human and institutional capacities to develop policies that support the emergence of dynamic cultural industries.
La société civile, les médias et la communauté internationale, notamment l'ONU, et plus spécialement le bureau en Colombie, ont accompagné et appuyé activement ces audiences.
Civil society, the media and the international community, including the United Nations - notably OHCHR Colombia - followed and actively supported these hearings.
S'agissant des droits de l'homme, il est essentiel que le Conseil des droits de l'homme soit à la hauteur des nombreuses attentes qui ont accompagné sa création.
Turning to human rights, it is vital that the Human Rights Council live up to the high expectations that surrounded its creation.
Quatre jeunes Européens lauréats du concours en ligne organisé par l'UE (voir ci-après) ont accompagné la délégation de l'UE à Oslo pour y recevoir le prix. Le concours
Four young Europeans, winners of the online contest organised by the EU (see below) joined the EU Delegation in Oslo to collect the prize.
Des courts métrages, produits par des jeunes de l’association ART (Association of Therapeutic Response) sur la Déclaration Universelle des Droits de l’Homme ont accompagné la cérémonie.
Along with the ceremony, some short films about the Universal Declaration of Human Rights, produced by the youth from ART (Association of Therapeutic Response) were broadcasted.
Nos collègues de la commission des affaires constitutionnelles, avec à leur tête notre coordinateur Íñigo Méndez de Vigo, ont accompagné ces travaux de leur engagement.
Our colleagues in the Committee on Constitutional Affairs, led by our coordinator, Mr Méndez de Vigo, have, of course, been committed to supporting his work.
Airwheel scooters intelligents ont accompagné les amateurs de scooter pour années.
Airwheel intelligent scooters have accompanied the scooter lovers for years.
Amando Trujillo Cano, TOR) ont accompagné un groupe significatif de jeunes franciscains.
Amando Trujillo Cano, TOR) accompanied a significant group of Franciscan Youth.
Des officiers de liaison de la partie concernée ont accompagné les équipes d'inspection.
Liaison officers from the party concerned accompanied the inspection teams.
Les changements économiques ont accompagné les changements dans les administrations politiques.
Economic changes accompanied the changes in political administrations.
Des officiers de liaison du secteur alpha ont accompagné les équipes d'inspection.
Liaison officers from the Alpha side accompanied the inspection teams.
Le curé et 6 autres prêtres religieux ont accompagné la célébration de l’Eucharistie.
The parish priest and 6 other religious priests accompanied the celebration of the Eucharist.
La semaine dernière, des bénévoles de la Fondation l’ont accompagné à la rééducation.
Last week, some volunteers from the Foundation accompanied him to rehab.
Les évêques d’Angers, Rodez et Saint-Denis ont accompagné leurs jeunes.
The bishops of Angers, Rodez and Saint-Denis also came along to accompany the young people.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief