on me disait

Oui et on me disait bon acteur. Quel rôle avez-vous joué ?
That did I, my lord, and was accounted a good actor. And what did you enact?
On m’a remis une lettre faussement personnelle où l’on me disait que mon cas avait été analysé avec soin.
I was given a false impersonal letter in which it said that my case had been carefully analyzed.
On me donnait les vêtements que je devais porter, on me disait où je devais me tenir, et on me donnait ces très précieuses et saintes robes à porter, en pensant que c'était quelque chose de sacré, ou d'important.
I was given the clothes that I needed to wear and told where I needed to be, given these very precious and holy looking robes to wear, with the understanding that it was something sacred or important.
On me disait rien.
They hadn't said anything.
Peut-être que si on me disait quelque chose pour changer.
Maybe if somebody said something to me for a change.
Si on me disait ça, je le croirais pas.
If anyone told me that, I wouldn't believe them.
Mais on me disait que c'était normal, alors je l'acceptais.
But people told me it made sense, so I believed them.
Si on me disait ça, je ne le croirais pas non plus !
If I was told this, I wouldn't believe it either!
Quand j'étais jeune, on me disait :
When I was young, they would tell me,
Quand j'étais jeune, on me disait que j'étais jolie assez souvent.
When I was young I heard I was pretty quite often.
L'année dernière, on me disait que j'avais l'air du début de la quarantaine...
Last year, they saw me as early forties.
Pendant 20 ans, quand je posais la question, on me disait une chose.
For 20 years, anyone I ever asked always told me the same thing.
Oui et on me disait bon acteur.
That did I, my lord, and was accounted a good actor.
Oui et on me disait bon acteur. Quel rôle avez-vous joué ?
That did I, my lord, and was accounted a good actor.
Quand j’étais plus petite, on me disait toujours que j’étais tendue ou triste.
Growing up I was always told that I had anxiety or depression.
Même si on me disait que je suis encore vivant, je ne le croirais pas.
If anyone tried to convince me I was still alive, I would hardly believe it.
- Je sais pas, on me disait rien.
Nobody told me anything.
J’ai compris ce qu’on me disait avec mon être et le sentiment de chaleur a été ressenti et compris.
What was said to me I heard with my being and the warm tones I 'heard' were felt and understood.
A l'école on ne m'apprenait que la physique et on me disait que si quelque chose existe, alors c'est mesurable.
At school I was being just taught about physics, and I was told that if there is something that exists, then it is measurable.
L'expérience était probablement réelle J’étais perdue car cela me semblait si réel mais on me disait que c’était le produit de mon imagination.
Experience was probably real I was confused because it felt so real to me but I was being told it was my imagination.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
packed