officiate
- Examples
That's why she asked him to officiate our wedding. | C'est pourquoi elle lui a demander d'officier à notre mariage. |
Okay, so now we just need someone to officiate. | Okay, il ne nous manque plus que quelqu'un pour officier. |
Not that I'd officiate your wedding. | Ce n'est pas que j'officierais votre mariage. |
May I officiate, by the way? | Pourrais-je officier, au fait ? |
No, it's just my turn to officiate today. | C'était mon tour d'officier. |
As the story goes, Francesc Palau asked permission to officiate masses in the valley of Es Cubells. | Comme le raconte, Francesc Palau a demandé la permission d'officier des masses dans la vallée d'Es Cubells. |
Henceforth the Saviour was to officiate as priest and advocate in the heaven of heavens. | Dès ce moment, le Sauveur devait officier dans les cieux des cieux, en tant que prêtre et avocat. |
For the ceremony itself, we had an Inquisition heraldy banner hanging in the gazebo behind the officiate. | Pour la cérémonie même, nous avions installé un étendard de l'Inquisition dans le chapiteau, derrière le célébrant. |
For the ceremony itself, we had an Inquisition heraldy banner hanging in the gazebo behind the officiate. | Pour la cérémonie en elle-même, on a suspendu une bannière avec les armoiries de l'Inquisition à la tonnelle derrière l'officiant. |
I'm supposed to help them find someone to officiate, but I don't have a clue where to start. | Je suis censée les aider à trouver quelqu'un pour officier, mais je n'ai pas la moindre idée par où commencer. |
Once that decision is made there is the important question of who will officiate, will he be willing and available? | Une fois la décision prise, reste la question de savoir qui va officier, la personne sera-t-elle d’accord et disponible pour le faire ? |
In addition, Swiss registrars must refuse to officiate when they come across forced marriages and are required to report suspected incidents to judicial authorities. | Selon la loi, les greffiers suisses doivent refuser d'officier dans des mariages forcés et signaler les cas suspects aux autorités judiciaires. |
The Benedictines will continue to officiate in the Basilica, but the abbot will have jurisdiction only intra septa monasterii, that is in the cloister attached. | Les bénédictins continueront à officier dans la basilique, mais l’abbé n’aura juridiction qu’intra septa monasterii, c’est-à-dire dans le monastère annexe. |
On these realms the experienced Lanonandeks belonging to the ex-System Sovereign corps officiate as administrative teachers of the ascending pilgrims and the seraphic hosts. | Sur ces royaumes, les Lanonandeks expérimentés appartenant au corps de ceux qui furent Souverains de Systèmes remplissent les fonctions d’instructeurs administratifs des pèlerins ascendants et des armées séraphiques. |
Here, I mainly take care of the technical part of the site, but some sources, which we will keep under cover, claim that I officiate as editor. | Ici, je m'occupe essentiellement de la partie technique du site, mais certaines sources, que nous garderons sous couvert, affirment que j'officie comme rédacteur en chef. |
The first Vice-President shall take the place of the President if the latter is unable to officiate. | Les exploitations de production de lait doivent être soumises à des contrôles officiels dans le but de vérifier que les exigences en matière d'hygiène sont respectées. |
Our officiate told a story about how Alex and I accidentally bought each other Lord of the Rings themed gifts for one of our anniversaries. | L'officiant a parlé de la fois où Alex et moi nous étions offerts des cadeaux sur le thème du Seigneur des anneaux pour un de nos anniversaires, sans nous concerter. |
The priests of this order were trained to officiate at religious ceremonies, to serve as physicians and sanitary inspectors, and to act as teachers in the schools of the garden. | On enseignait aux prêtres de cet ordre à officier aux cérémonies religieuses, à servir comme médecins et inspecteurs d’hygiène, et à être professeurs dans les écoles du jardin. |
Here, I mainly take care of the technical part of the site, but some sources, which we will keep under cover, claim that I officiate as editor. | Ici, je m'occupe essentiellement de la partie technique du site, mais certaines sources, que nous garderons sous signe pour une nouvelle aventure en DLC de Shadow of the Tomb Raider. |
Our officiate told a story about how Alex and I accidentally bought each other Lord of the Rings themed gifts for one of our anniversaries. | La personne qui a célébré notre mariage a raconté de quelle façon, pour un de nos anniversaires, il nous était arrivé de nous acheter mutuellement un cadeau ayant trait au Seigneur des anneaux. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!