of a will
- Examples
This could be a fragment of a will. | Ça pourrait un fragment de testament ! |
I had to attend the reading of a will. | J'étais retenu par la lecture d'un testament. |
The reading of a will can actually come as a kind of relief. | La lecture d'un testament peut s'avérer un soulagement. |
The visit of the President of the United-States is a sign of a will to change. | La visite du Président des Etats-Unis est signe d’une volonté de changement. |
Utopia is a cold architecture, opposed to myth as the vibrant expression of a will. | Architecture froide, l’Utopie s’oppose pour lui au mythe en tant qu’expression vibrante d’une volonté. |
What we saw was not in every case a good example of a will to resolve the crisis. | Nous n’y avons pas toujours vu de bons exemples d’une volonté de résoudre la crise. |
She never became impatient, but there was always the same breathless, halting whimper, that of a will that is heroically struggling. | Aucun mouvement d'impatience en elle, mais toujours le même gémissement saccadé, haletant, celui d'une volonté qui combat héroïquement. |
This applies even in the absence of a will and even despite a will to the contrary. | Cette règle s'applique même en l'absence de testament et même en dépit d'un voeu exprimé et allant à l'encontre de cette décision. |
Nonetheless, some progress was made and there were signs of a will to systematize and reinforce the Ombudsman's office. | Des progrès ont cependant été réalisés et on a pu observer une certaine volonté de systématiser et de renforcer le Bureau de l'Ombudsman. |
A Druze has the right to revoke or amend his will, the testator's final wish being the crucial issue in the making of a will. | Un Druze a le droit de révoquer ou de modifier son testament, la volonté finale du testateur étant le critère déterminant en la matière. |
I believe that, following all of the constitutional problems, this pilot project could be seen as a sign of a will for transparency and open debate. | J’estime que, vu tous les problèmes constitutionnels, ce projet pilote pourrait être perçu comme le signe d’une volonté de transparence et d’un débat ouvert. |
A Druze has the right to revoke or amend his will, the testator's final wish being the crucial issue in the making of a will. | Révocation ou modification d'un testament |
We need more policies, more of a will to joint action, more determination, more political action, more European Union. | Il nous faut davantage de politiques communes, une plus grande volonté à mener des actions conjointes, plus de détermination, plus d’engagement politique, davantage de compétences pour l’Union européenne. |
Thus, for the proletariat, one cannot speak of a will to become a separate nation based on economic interests, on its material situation. | Il ne peut donc être question pour le prolétariat d'une volonté de se constituer en nation par rapport aux autres nations qui serait fondée sur les intérêts économiques, sur sa situation matérielle. |
Thus, for the proletariat, one cannot speak of a will to become a separate nation based on economic interests, on its material situation. | Il ne peut donc être question pour le prolétariat d’une volonté de se constituer en nation par rapport aux autres nations qui serait fondée sur les intérêts économiques, sur sa situation matérielle. |
The rule is that the testator's wish makes for the validity of a will: It is the testator's wish alone that gives rise to a will. | La règle est que c'est la volonté du testateur qui fait la validité du testament :le testament naît de la seule volonté du testateur. |
I greatly appreciate your presence: in it, I see a tangible sign of a will to grow in mutual esteem and in cooperation for the common good of humanity. | J’apprécie beaucoup votre présence. En elle, je vois un signe tangible de la volonté de croître dans l’estime réciproque et dans la coopération pour le bien commun de l’humanité. |
For example, a foreigner with a child must reserve 50% of the estate to that child despite the existence of a will or of the law of his country of residence. | Par exemple, un étranger avec un enfant doit réserver 50 % de la succession de cet enfant malgré l'existence d'un testament ou de la Loi de son pays de résidence. |
The steps taken as summarized above are indicative of a will on the part of Member States, the United Nations system and the wider international community to counter religious intolerance. | Les mesures prises, dont la synthèse a été donnée ci-dessus, illustrent clairement la volonté des États Membres, du système des Nations Unies et de la communauté internationale dans son ensemble de lutter contre l'intolérance. |
There are several other cases when a minor may act in his/her name without agreement of his/her legal representative. These include name changes, accepting to be adopted, recognition ofrecognizing paternity and drafting of a will. | Un mineur peut agir en son nom sans le consentement de son représentant légal dans les cas suivants : changement de nom, consentement à l'adoption, reconnaissance de paternité, établissement d'un testament. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
