obtenir

Je me demandais quand nous obtiendrions Ă  cela.
I was wondering when we'd get to that.
Il y a tout juste dix ans, personne n’imaginait que nous obtiendrions de tels résultats.
Just ten years ago, nobody thought we could achieve these milestones.
Si nous commettions la même erreur avec les centrales nucléaires, nous obtiendrions inévitablement des résultats similaires.
If we make the same mistake with nuclear power stations, we would inevitably have similar results.
Je lui ai dit que nous obtiendrions aussi près que nous pouvions et de s'y tenir.
I told him we'd get as close as we could and stand by.
Si nous le faisions davantage, alors nous obtiendrions peut-être également davantage de résultats politiques.
If we did more of that, then perhaps we would get more of our policy right.
C’est une erreur de penser qu’en rejetant cet axiome fondamental, nous obtiendrions quelque avantage mirifique.
It is mistaken to think that if we throw away this core idea, we will gain some kind of wonderful advantage.
Parce qu’enfin, je suis convaincue que nous n’obtiendrions pas mieux au terme d’une conciliation longue et coûteuse.
Finally, I am convinced that we should not obtain anything better by the end of a long and expensive conciliation procedure.
Nous obtiendrions de cette manière une plus grande convergence de points de vue et une acceptation plus large auprès des intéressés.
In this way we would achieve a greater degree of agreement and acceptance among those concerned.
On nous a dit que si nous suivions la formation en juin, nous obtiendrions cinq pour cent de plus en salaire.
We were told that if we attended the training in June, we would get an additional five percent in pay.
Nous obtiendrions ainsi une plus grande sécurité des approvisionnements en énergie et pourrions limiter les prix de l'énergie en intensifiant la concurrence.
This will ensure greater security of energy supplies and may bring about a limitation of energy prices by increasing competition.
Ainsi, nous obtiendrions les règles fondamentales souhaitées par les électeurs et nous pourrions dire que l’UE est une démocratie et une union de démocraties.
In that way we would obtain the ground rules that voters want and we could call the EU a democracy and a union of democracies.
Oui, nous pourrions perdre une bataille contre un grand nombre d'eux, mais avec certitude nous obtiendrions endurer assez mettre ce replicador Ă  bord d'un de ses bateaux.
Yes, we might lose an all out battle with a large number of them but we'd certainly be able to hang in long enough to get this Replicator on board of one of their ships.
De la sorte, nous obtiendrions un bien meilleur équilibre entre la sécurité et la libre circulation des personnes et des marchandises ainsi qu’au niveau des contrôles réalisés par les États membres à leurs propres frontières.
This would give us much greater balance between ensuring security and the freedom of movement of persons and goods, and also in the checks carried out by States at their own borders.
M. Blair a constamment prêché les vertus d’une plus grande ouverture durant sa présidence et nous étions arrivés à un accord précis selon lequel nous obtiendrions une ouverture dans les réunions et les procédures du Conseil.
Mr Blair constantly preached the virtues of more openness during his Presidency and we got a specific agreement that we would get openness in relation to Council meetings and Council processes.
En approfondissant les choses, nous obtiendrions non pas 1 % d’irrégularités, mais un montant bien plus important de fonds qui - à tout le moins - ne sont pas dépensés utilement.
If we go the heart of the matter, then we are not dealing with 1% irregularities, but with much greater funds that are – at the very least – not being spent in a sensible way.
Nous obtiendrions des résultats encore plus positifs si nous pouvions impliquer les États ne faisant pas partie de l’Union dans ce système, qui nous permet maintenant de traiter les litiges relatifs à la garde d’enfants au sein de l’Union.
We would achieve even better results if we could involve countries outside the EU in this same arrangement that now allows us to deal with custody disputes within the Union.
De sorte que si le Parlement adoptait ces amendements de même que ceux qui incluent dans le champ d'application les plans sans impact significatif, je pense que nous obtiendrions finalement un texte incohérent.
Now, if Parliament were to adopt these amendments together with those which broaden the scope to plans with no significant impact, it seems to me that we would end up with a text which is inconsistent with itself.
De cette manière, nous obtiendrions le premier débat commun européen sur notre avenir conjoint, et nous pourrions voir si le fédéralisme est en mesure de battre notre mission, à savoir mettre sur pied une Europe des démocraties.
In that way, we should obtain the first common European debate on our common future, and we should be able to see whether federalism could defeat our mission to bring about a Europe of democracies.
- Monsieur le Président, il y a dix ans, j’étais rapporteur sur la décharge et, il y a dix ans également, j’ai affirmé que nous n’obtiendrions jamais de déclaration d’assurance (DAS) positive.
Mr President, ten years ago I was the rapporteur for the discharge and ten years ago I made the statement that we will never have a positive statement of assurance – DAS.
Ce faisant, nous obtiendrions des sols plus sains et plus productifs et serions en mesure de nous passer des engrais chimiques, qui sont eux aussi l’une des causes majeures des gaz à la source du changement climatique.
In the process, we would be constructing healthier and more productive soils and we would be able to do away with the use of chemical fertilisers, which are another potent producer of climate change gases.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve