nurture
- Examples
Caritas believes children should be protected and nurtured. | Caritas croit que les enfants devraient être protégés et nourris. |
Although nurtured by the process, humanity has never understood it. | Bien que nourrie par ce processus, l'humanité ne l'a jamais compris. |
It needs to be nurtured with daily thoughts and prayers. | Elle doit être nourrie avec des pensées et des prières quotidiennes. |
That child needs to be welcomed, loved and nurtured. | Et cet enfant a besoin d’être accueilli, aimé et soigné. |
Unity, harmony and compassion have to be continuously nurtured and strengthened. | L'unité, l'harmonie et la compassion doivent être constamment nourries et renforcées. |
The cult of the personality should never have been nurtured. | Jamais le culte de la personnalité n’aurait dû être entretenu. |
And it is a process that can be energized and nurtured. | C'est un processus qui peut être stimulé et entretenu. |
But democracy cannot be imposed, it must be nurtured. | La démocratie ne peut pas être imposée, elle doit être cultivée. |
Human rights should also be nurtured at the national level. | Les droits de l'homme doivent cependant aussi être cultivés au plan national. |
The souls nurtured by these messages are blessed in many unknown ways. | Les âmes nourries par ces messages sont bénies à bien des égards inconnus. |
Caritas nurtured peace at the grassroots level. | Caritas a consolidé la paix au niveau de la base. |
I truly have nurtured all things for this purpose. | J'ai vraiment éduqué toutes choses dans ce but. |
I mean, specifically, the Occitanian civilization that nurtured the Cathars. | Je veux dire, précisément, la civilisation occitane qui a nourri les Cathares. |
I have nurtured and raised children, but they have spurned me. | J'ai nourri et élevé des enfants, Mais ils se sont révoltés contre moi. |
Cross-cultural and religious dialogues are consciously nurtured, promoted and strived for. | Les dialogues transculturels et religieux sont consciencieusement entretenus, promus et encouragés. |
An atmosphere conducive to the negotiations must be nurtured and promoted. | Il convient d'encourager et de promouvoir un climat favorable aux négociations. |
This energy is an infinite cloak that all beings are nurtured and fed. | Cette énergie est un manteau infini que tous les êtres sont nourris et nourris. |
It is the privileged place where communion is ceaselessly proclaimed and nurtured. | Elle est le lieu privilégié où la communion est constamment annoncée et entretenue. |
Love is nurtured by trust, respect and forgiveness. | L’amour se nourrit de confiance, de respect, de pardon. |
I left behind the family house and all the memories it nurtured. | J'ai laissé derrière moi la maison familiale et tous les souvenirs qu'elle nourrissait. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!