Ces opinions, si elles trouvent un écho, nuiront à la réputation du Parlement.
These sentiments, if carried, will be to the detriment of the standing of Parliament.
Ils me nuiront plutôt.
They wouldn't do me too much good.
Ils ne nuiront à personne.
They won't harm people.
Selon les projections, la multiplication et l’aggravation des inondations et des sécheresses nuiront au développement durable.
Increases in the frequency and severity of floods and droughts are projected to adversely affect sustainable development.
Ceux qui ne soutiennent pas la participation ou qui y mettent des conditions non réalistes nuiront à ce processus.
Those who do not support participation or put up unrealistic conditions for participation will harm that process.
Ces accords nuiront également gravement à nos négociations avec d'autres pays et risquent de compromettre l'avenir de notre mouvement d'intégration.
Those agreements will also seriously prejudice our negotiations with other countries and may jeopardize the future of our integration movement.
Les en-têtes utilisés dans cette entente sont inclus uniquement à des fins pratiques et ne limiteront pas ces Conditions ou n’y nuiront pas.
The headings used in this agreement are included for convenience only and will not limit or otherwise affect these Terms.
Aucune de ces règles ne s’appliquera aux compagnies aériennes de pays tiers organisant des vols vers l’Europe, elles nuiront plutôt à la concurrence.
None of these rules will apply to third country airlines flying into the EU, rather, they will damage competition.
Comment l'UE garantira-t-elle que les nouveaux réseaux électriques ne nuiront ni à l'environnement, ni à la santé des Européens ?
How will the EU guarantee that the new electricity grids will not endanger the environment or the health of EU citizens?
Elles nuiront surtout à Gallaghers, dans mon propre district électoral, et à Imperial Tobacco à Nottingham, pour ne citer que ces deux exemples.
In particular they will damage Gallaghers in my own constituency and Imperial Tobacco in Nottingham, to name but two.
Au final, vous manquerez de confiance et les pensées négatives sur votre corps nuiront à votre santé et à vos relations.
Eventually, your lack of confidence and the negative and harmful thoughts about your body will hurt your health, as well as relationships.
Les températures minimales plus élevées profiteront à certaines cultures, surtout dans les régions tempérées, et nuiront à d'autres, surtout aux basses latitudes (degré élevé de confiance).
Higher minimum temperatures will be beneficial to some crops, especially in temperate regions, and detrimental to other crops, especially in low latitudes (high confidence).
Au niveau local - souvent en première ligne dans la bataille contre les jouets dangereux -, les réductions de budget nuiront à l'efficacité des normes de commercialisation.
At a local level - often the front line in the battle against unsafe toys - budget cuts will impact on the effectiveness of trading standards.
Ces concessions commerciales, comme le reconnaît lui-même ce rapport, nuiront à l'industrie textile de l'Union européenne, et aux pays et régions qui en sont les plus dépendants.
These trade concessions, as the report itself acknowledges, will harm the European Union's textile industry, and the countries and regions most dependent on it.
Il risque bien vite de se heurter à des difficultés pratiques, qui nuiront à l'industrie européenne des fonds à l'exportation, notamment à l'exportation vis-à-vis des pays tiers.
There is a risk that it will soon run into practical difficulties that will damage the European export fund industry, especially for export to third countries.
Sixièmement, les plans ambitieux aux fins de la réduction des émissions de gaz à effet de serre nuiront aux pays en développement, ce qui creusera le fossé entre les riches et les pauvres.
Sixthly, ambitious plans for the reduction of greenhouse gases will harm developing countries, which will lead to deeper differences between the rich and the poor.
Les tentatives visant à politiser les activités de l'AIEA, y compris son programme de coopération technique, constituent une violation du Statut de l'Agence et nuiront surtout à sa capacité d'assumer correctement ses responsabilités.
Attempts to politicize the work of the IAEA, including its technical cooperation programme, are in violation of the IAEA Statute and will only impede the ability of the Agency to carry out its responsibilities in an orderly fashion.
Les mensonges que ton frère raconte sur toi nuiront à ta réputation.
The falsehoods your brother tells about you will damage your reputation.
Les cookies ne nuiront en aucun cas à votre ordinateur.
In any case the cookies could harm your computer.
Ils disparaissent ; ne nuiront jamais à personne.
It disappears; it will never make harm to anyone.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
pacifier