se tourner

Nous ne nous tournerons jamais contre notre père.
We will never turn on our father.
Là, nous tournerons à droite et après 500 mètres, nous atteindrons la source de la rivière Cetina.
There, we will make a right turn and after 500 meters we will reach the spring of the Cetina river.
Nous nous tournerons vers la Présidence pour réaliser trois priorités importantes.
We will be looking to the Presidency to implement three important priorities.
Avant la bénédiction finale, nous nous tournerons en prière vers notre Mère céleste.
Before the final blessing, we will turn in prayer to our heavenly Mother.
Dans un deuxième point nous nous tournerons vers le monde qui nous entoure.
As a second item we will turn to the world that surrounds us.
Avec un bon avocat, nous tournerons ce type en ridicule.
We'll get a good lawyer and make a monkey out of him.
Ainsi nous nous tournerons vers le deuxième exemple qui a inspiré ma propre pensée politique.
So we will turn to the second example which has inspired my own political thinking.
À cette fin nous tournerons notre attention à cette montagne que nous avons déjà décrite comme frontière nordique d'Attica.
For this purpose we will turn our attention to that mountain which we have already described as the northern frontier of Attica.
Il connaît les choix que nous allons faire et si nous nous tournerons vers lui ou non (Romains 8 :29-30).
He knows what choices we are going to make, and knows whether we will turn to Him or not (Romans 8:29-30).
Ensemble, vous, moi, les autres, nous tournerons cette clé... car le salut nous attend tous de l'autre côté.
And together, you and I and the rest, we will turn that key... because on the other side is salvation for all of us.
Nous nous tournerons vers vous, Monsieur le Premier ministre, pour nous assurer que vous appliquiez le pacte qui a été convenu l'année passée.
We will be looking to you Prime Minister to ensure that you will implement the Pact that was agreed upon last year.
Peut-être que le jour où ils ne seront plus à même de nous donner une solution opportune, nous nous tournerons de nouveau vers le ciel et vers les ermitages.
Perhaps the day they do not offer us a timely solution we will turn our eyes to heaven again and to the hermitages.
D’ici peu nous nous tournerons vers les clubs et associations pour recevoir un support financier, mais dès à présent, vous pouvez soutenir à titre individuel le projet.
Soon, we will start contacting the clubs and associations to seek financial support, but as of now, you can support us with in an individual donation.
Nous ignorerons toutes les chemins que nous rencontrerons, jusqu’à Can Pallofa, quand le compteur de la voiture marque les 5,250 kilomètres, nous tournerons à gauche en direction de la rivière.
We pass by all the turn-offs that we find, until after we pass Can Pallofa, when the car marks kilometre 5,250 we will turn left following the direction of the stream.
Si ce n’est pas le cas, nous ne nous inquiétons pas : nous nous tournerons simplement vers l’article 272 du Traité et déciderons du budget sans le feu vert du Conseil.
We do not care if we do not get it: we will just go back to Article 272 of the Treaty and will still manage the budget without the Council's say-so.
Toutefois, puisque l’interprétation présentée, ici, repose non seulement sur la logique mais aussi sur les Écritures Elles-mêmes, aussi, c’est vers Elles que nous nous tournerons, pour avoir le dernier mot s’agissant de cette situation.
Seeing, however, that the interpretation herein is based not only upon logic but also upon the Scriptures Themselves, hence to Them we turn for final word in the present connection.
Cela signifie que lorsque nous vivons de manière détachée, nous pouvons différencier les valeurs éternelles des passagères, nous nous tournerons de plus e plus vers les premières et nous libérerons des dernières.
This means, when we live in a detached attitude, we can distinguish between the eternal values and the temporary, and we will more und more turn to the former and liberate ourselves from the latter.
Une fois que cela sera fait, nous nous tournerons vers la Commission politique et la Commission militaire mixte, en concertation avec la MONUC, pour en obtenir des idées sur la nature de l'administration civile dans cette zone.
Once that is forthcoming, we will look to the Political Committee and the Joint Military Commission (JMC), in consultation with MONUC, for ideas on the nature of civilian administration in the area.
Nous croiserons l´autoroute, la rivière Pisuerga et le Canal de Castille, en prenant le chemin en direction de Valoria, bien que trois kilomètres avant d´atteindre cette localité nous tournerons en direction de Cevico de la Torre.
We will cross the motorway, the River Pisuerga and the Canal de Castilla on our way to Valoria, although we will be branching off to Cevico de la Torre before we reach Valoria.
J'espère que nous tournerons alors à la fois notre vision et nos regards vers le grand Nord, et que nous lui accorderons le souci et l'attention qu'il mérite dans le cadre de la politique de la dimension septentrionale.
I hope that we will raise both our vision and our eyes to the High North and give it the focus and the attention it deserves next year within the Northern Dimension policy.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief