se tenir

À cet égard, nous tiendrons compte également de l'analyse des États membres.
In this respect, we will also take account of Member States' analysis.
Dans les limites de ces pouvoirs, nous tiendrons le Parlement européen pleinement informé de toutes les étapes du processus.
We will, within those powers, keep the European Parliament fully informed at all stages of the process.
Pour l'heure, nous tiendrons compte de ce que vous avez dit à propos des règles en matière d'aides d'État.
We will, for the time being, take on board what you said about matters of State aid rules.
Bien que le projet soit explicite, nous tiendrons bientôt des consultations informelles à son sujet, en conformité avec l'usage établi.
Although the draft is self-explanatory, we will soon hold informal consultations on it, in keeping with customary practice.
Nous ne nous tiendrons pas responsables envers vous concernant n’importe quel dommage et/ou perte particuliers, indirects ou conséquents. Indemnité
We will not be liable to you in respect of any special, indirect or consequential loss or damage.
Puis nous tiendrons notre prochaine séance plénière le jeudi 14 juin, à 10 heures, toujours dans cette salle.
I then intend to have the next formal plenary meeting on Thursday, 14 June, at 10 a.m. in this room.
Et nous tiendrons également compte des défis politiques et démocratiques que notre Union à 27 devra relever dans le futur.
And we will also take into account the political and democratic challenges our Union of 27 will be facing in the future.
À l'issue de notre séance, nous tiendrons une séance privée du Conseil de sécurité pour poursuivre notre discussion sur cette question.
Following the adjournment of this meeting, a private meeting of the Security Council will be held to continue our discussion of the item.
La semaine prochaine, nous tiendrons des consultations officieuses sur le texte.
Next week, we will hold informal consultations on the text.
Le 14 avril, nous tiendrons des élections présidentielles.
On 14 April, we will be holding the presidential elections.
Ne nous tiendrons compte de cet avis dans notre entreprise ?
Do we heed to that advice in our business?
Bien entendu, nous tiendrons le garçon en dehors de tout ça.
Of course, we must keep the boy out of it.
En octobre prochain, nous tiendrons une conférence sur les politiques énergétiques.
In October this year, we will have a conference on energy policies.
En tout cas, nous tiendrons compte de votre demande.
However, we shall take account of your request.
Demain, dans cette Assemblée, nous nous tiendrons prêts à assumer nos responsabilités.
Tomorrow, in the House, we will stand ready to shoulder our responsibilities.
Je crois fermement que nous tiendrons le coup cette fois-ci.
I firmly believe that we will weather the storm today.
Plusieurs années plus tard, nous tiendrons encore le sens de la fashion.
Many years later, we will still be together in fashion sense.
Au mois de mai, nous tiendrons des sommets avec ces deux pays.
In May we will be holding summits with both countries.
C'est une promesse que nous tiendrons.
This is a promise we will deliver.
J'ignore combien de temps nous tiendrons.
I don't know how much longer we can hold out.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mummy