Il est très important que nous soutenions et encouragions tous la mise en oeuvre de cet accord.
It is very important that we all support and encourage the implementation of this agreement.
Et il n'y a pas grand-chose que nous soutenions.
And I swear I can't see where we're for much of anything.
À l'époque, nous soutenions déjà la proposition additionnelle présentée par la Commission au cours des travaux.
At the time, we already supported the additional proposal put forward by the Commission during the course of this work.
Notre vote contre le rapport du Parlement européen n’implique pas que nous soutenions la proposition initiale de la Commission.
Our vote against the European Parliament’s report does not imply support for the Commission’s original proposal.
Cela n'avait rien à voir avec la résolution présentée au Parlement par Mme Jackson - résolution que nous soutenions pleinement.
It was in no way because of the resolution presented to this Parliament by Mrs Jackson, which we fully supported.
Bien que nous soutenions les plans de la vice-présidente, mieux légiférer est également de notre ressort dans cette Assemblée.
While we support the Vice-President in what she plans to do, better regulation is also a task for us in this House.
J'estime aussi qu'il est capital que nous soutenions l'apprentissage tout au long de la vie et des activités qui ne soient pas destinées seulement aux jeunes.
I also consider it very important to support lifelong learning and activities that are not just for young people.
Je suis également très favorable à ce que nous soutenions à l'avenir l'institution à présent autorisée, c'est-à-dire le Parlement kényan.
I am also very much in favour of in future supporting the institution that has now been authorised, in other words the Kenyan Parliament.
Dans ce contexte, il est juste et nécessaire que nous soutenions les efforts de démocratisation et le respect des droits de l'homme dans ces régions.
In this respect, it is right and necessary for us to support efforts to encourage a transition to democracy and respect for human rights there.
Il importe que nous soutenions financièrement le nord de Chypre, mais cela doit se faire par le biais du gouvernement démocratique reconnu de la République de Chypre.
It is important that we give financial support to Northern Cyprus, but that must be through the recognised democratic Government of the Republic of Cyprus.
Bien que nous soutenions fermement la Procédure d'appel global, une meilleure réponse à l'appel dépend des réalisations des organismes individuels et de leur capacité de démontrer des résultats.
While we strongly support the Consolidated Appeals Process, better subscription is dependent on individual agency performance and on its ability to demonstrate results.
Il est indispensable que nous soutenions fermement les messages qui figurent dans la résolution 1850 (2008), lesquels posent les bases d'un règlement politique et de la poursuite du processus.
It is essential that we stand firmly behind the messages contained in resolution 1850 (2008), which lay the groundwork for a political settlement and a continuation of the process.
Et il faut également rappeler à la Commission que, bien que nous soutenions pleinement ces programmes, nous avons également besoin de recevoir une plus ample documentation.
At the same time, we must remind the Commission that, although we are offering our full support, we are still in need of more documentation.
Notre vote en faveur des amendements relatifs à l'étiquetage d'origine ne signifie évidemment pas que nous soutenions de quelque façon que ce soit la politique agricole commune.
Our 'yes' vote for the amendments concerning the labelling of the origin does not, of course, mean that we in any way support the common agricultural policy.
Je pense qu’il est très important pour le bien de la Commission que, à l’avenir, nous soutenions l’idée que les États membres fassent ces déclarations d’une manière ou d’une autre.
I think it very important for the sake of the Commission that we should, in future, hold firm to the idea that Member States make those statements one way or another.
Bien que nous soutenions sans réserve les propositions de l'Ecofin, la feuille de route et tout ce qui a été produit, nous avons des doutes quant au fait qu'ils résoudront les problèmes auxquels nous sommes confrontés en Europe.
Although we wholeheartedly support the Ecofin proposals, the road map and everything that has been produced, we have doubts that they will solve the problems we have in Europe.
Par conséquent, même si certains collègues du Parlement européen diffèrent peut-être légèrement quant à la manière la plus responsable de procéder, le fait que nous soutenions tous cette résolution est, à mes yeux, très révélateur.
So I think that, even if colleagues in this Parliament may differ on the margin about the most responsible way forward, I think it is very significant that we are all behind this resolution.
À ce propos, je tiens à souligner que, bien que nous soutenions pleinement les efforts du Conseil de sécurité dans ce domaine, l'Assemblée générale a aussi un rôle à jouer pour détourner le fléau international du terrorisme.
In this context, I would like to stress that while we fully support the efforts of the Security Council in this respect, the General Assembly has a role to play in thwarting the international scourge of terrorism.
Je demande que nous soutenions la libération de Dawit Isaak.
I would appeal for support for the release of Dawit Isaak.
Je propose donc que nous soutenions ce rapport.
I therefore propose that we endorse the report.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hidden