se tenir
- Examples
Nous avons fait preuve de discipline et nous sommes tenus au large cadre de la requête institutionnelle. | We have imposed a discipline upon ourselves and remained within the broad framework of what has been demanded in terms of institutional changes. |
COMMUNICATIONS PAR ÉCRIT En vertu de la réglementation applicable, nous sommes tenus de vous envoyer certaines informations ou communications par écrit. | Applicable laws require that some of the information or communications we send to you should be in writing. |
En vertu de ces normes, nous sommes tenus de préparer et d'exécuter la vérification de manière à être raisonnablement certains que les états financiers sont exempts de toute erreur matérielle. | Those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free of material misstatement. |
Telle est la procédure que nous sommes tenus de respecter. | That is the procedure, and we are bound by it. |
C'est quelque chose que nous sommes tenus de faire. | This is something that we must do. |
Lorsque nous sommes tenus de nous conformer à une obligation légale ou réglementaire. | Where we need to comply with a legal or regulatory obligation. |
Tu sais que nous sommes tenus par la loi d'assurer ton anonymat ? | You know we're bound by law to protect your anonymity, right? |
Lorsque nous sommes tenus de nous conformer à une obligation légale ou réglementaire. | Where we need to comply with a legal obligation. |
Si tel est véritablement notre but, nous sommes tenus de conduire des pourparlers directs. | If that is genuinely our goal, our talks must be direct. |
Je considère que nous sommes tenus solidairement de trouver une réponse à cette question. | I believe we are jointly and severally bound to find an answer. |
Dans ces cas, nous sommes tenus de communiquer les données aux autorités judiciaires. | In this case we are obliged to forward your data to the law enforcement agencies. |
Bien entendu, en tant que Membre de l'ONU, nous sommes tenus de respecter ses décisions. | Of course, as a Member we are bound by its decisions. |
Veuillez noter que nous sommes tenus de répondre à une seule demande par client par an. | Please note that we are only required to respond to one request per customer each year. |
Nous ne divulguerons pas vos informations, sauf si nous sommes tenus par la loi de le faire. | We will not disclose your information unless we are required by law to do so. |
Conformément à la législation en vigueur, nous sommes tenus de demander votre autorisation pour gérer les cookies. | To comply with current legislation, we have to ask your permission to manage cookies. |
La seule exception est lorsque nous sommes tenus de verser une compensation si les passagers manquent leur correspondance. | The exception is if we're liable for compensation if passengers miss their connecting flight. |
Nous nous sommes tenus là. | We stood here before. |
De l'autre, nous sommes tenus d'ouvrir le marché des services financiers à tout le monde. | On the other hand, however, we are obliged to open up the market in financial services to everyone. |
Nous nous sommes tenus là. | We were here once. |
Cela n’inclut pas les données que nous sommes tenus de conserver à des fins administratives ou légales. | This does not include any data we are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!