Cependant, je voudrais également rappeler, comme l'a souligné Mme Mathieu, que les nouveaux pouvoirs dont nous sommes investis dans ce domaine par le traité de Lisbonne s'accompagnent de nouvelles obligations.
However, I would also like to recall, as Véronique Mathieu said, that the new powers granted to us in this area by the Treaty of Lisbon brought with them new obligations.
Où que vous soyez, nous sommes investis dans votre réussite.
Wherever you are, we are invested in your success.
C'est la mission pour laquelle nous nous sommes investis et sur la base de laquelle nous avons négocié.
That was the brief which we stood up for and which we negotiated.
Secundo, comme l'ont dit d'autres orateurs, nous sommes investis d'une responsabilité directe, à l'entame des négociations commerciales avec nos collègues ACP.
Secondly, as other speakers have made clear, we have direct responsibility as the trade negotiations start with our ACP colleagues.
Cette année, nous nous sommes investis dans divers projets, tout en continuant à sortir régulièrement notre Lettre de nouvelles sur les profiteurs de guerre.
This year we have been involved in various projects, as well as continuing our regular newsletter, War Profiteers News.
Nous nous sommes investis de manière intensive dans le dialogue social : discuter les uns avec les autres, s'attaquer aux problèmes, se comprendre l'un l'autre.
We have paid very great attention to the social dialogue, which means talking with each other, examining problems and understanding each other.
Les pays industrialisés doivent admettre leur responsabilité historique pour le fait que le changement climatique a débuté sur un plan global et que, par conséquent, nous sommes investis de la principale responsabilité dans la réduction des émissions.
The industrialised countries have to acknowledge their historical responsibility for the fact that climate change has begun generally, and, accordingly, it is we who have the main responsibility to cut emissions.
Nous sommes bien entendu conscients de la mission dont nous sommes investis, c'est pourquoi nous n'abandonnons pas et continuons, et nous nous contentons de dire « s'il vous plaît, pourriez-vous tous passer au premier rang ? »
And of course, conscious of our role as missionaries, we do not give up, but carry on. All we do is say: "Please could everybody move into the front row' .
Les commissaires, les services de la Commission et moi-même nous sommes investis dans cette tâche avec énergie et enthousiasme. Je suis certain que vous ne manquerez pas de voir cette énergie et cet enthousiasme intégralement réfléchis dans le résultat de notre travail.
The Commissioners, the Commission departments and myself have devoted ourselves to the task with energy and enthusiasm, and I am sure that you will not fail to see this energy and enthusiasm fully reflected in the results of our work.
Nous sommes investis d'une obligation à l'égard de ces travailleurs qui tirent leurs moyens de subsistance de la culture du tabac. Des alternatives réalistes doivent leur être offertes.
We have a duty towards the people who earn a living from growing tobacco and we must offer them reasonable alternatives.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate