s'embarquer
- Examples
La commissaire Schreyer pourrait-elle nous éclairer sur cette procédure quelque peu étrange dans laquelle nous sommes embarqués ? | Could Commissioner Schreyer clarify this rather odd procedure which we have ended up with? |
Nous nous sommes embarqués pour l’Italy Divide, une course hors des sentiers battus entre Rome et le lac de Garde. | We settled on the Italy Divide, a non-stop off-road race from Rome to Lake Garda. |
Quand nous nous sommes embarqués sur un projet de l'Extérieur TV nous avons réalisé la nécessité de protéger des écrans contre des attaques de pirate. | When we embarked on an Outdoor TV project we realized the need to protect screens from hacker-attacks. |
J'admets que nous nous sommes embarqués pour traquer ce que nous prenions pour un monstre. | I will grant you that both of them and me, too, enlisted to track down what we thought to be a monster. |
La raison pour laquelle je quantifie c'est que nous nous sommes embarqués dans cette aventure ensemble pour pouvoir vraiment aller au plus profond. | The reason I quantify that is because we really embarked on this as a mutual journey to really get inside of it. |
Eh bien, vous savez, nous nous sommes embarqués la-dedans au début comme dans un compromis, disent-ils, entre les zones humides et les profondeurs de l'océan. | Well, you know, we got into this in the beginning as a trade-off, they say, between the wetlands versus the ocean depth. |
En nous embarquant dans l'Aventure Ultime, nous nous sommes embarqués dans la recherche du Père en tant que superfini, le Père en tant qu'absonite. | When we embark upon the Ultimate Adventure, we have embarked upon the quest for the Father as super-finite, the Father as absonite. |
C'est le voyage sur lequel nous, ensemble, nous sommes embarqués, et tu sauras ceci quand tu auras atteint une plus grande identification de Moi en toi. | This is the journey we, together, have embarked upon, and you shall know this when you have attained a greater recognition of Me within you. |
Il y a des années, mes collègues et moi nous sommes embarqués dans une étude dans laquelle nous suivions le même groupe de gens sur une période de 10 ans. | Years ago, my colleagues and I embarked on a study where we followed the same group of people over a 10-year period. |
Aujourd'hui, nous sommes embarqués dans une réforme ambitieuse de nos programmes d'assistance extérieure, réforme destinée à améliorer sérieusement notre efficacité et notre vitesse d'exécution. | Now we have embarked on an ambitious reform of our external assistance programmes, designed to bring a serious improvement in their effectiveness and in their speed of delivery. |
J'espère et je souhaite que cette initiative constitue un exemple à suivre et que la voie sur laquelle nous nous sommes embarqués nous rapproche de notre objectif commun. | I hope and wish that this has created an exemplary model and that the path we have embarked upon may take us nearer to our common goal. |
Une des raisons les plus profondes de la dualité génératrice de la communauté est sa nature non-élective : en général nous ne choisissons pas les personnes avec lesquelles nous sommes embarqués en communauté. | One of the deeper reasons for the generative duality of the community is its non - elective nature: we cannot select the people we are linked with and connected to in the community, or only to a minimal extent. |
L’indifférence est bien plus grave et, aujourd’hui, je n’ai décelé aucune indifférence. Cela signifie qu’ici et maintenant, nous sommes embarqués sur le même navire et à ce titre, je vous remercie de tout cœur. | Far more serious is indifference, and today I have seen no indifference at all, and that means that we are engaged on the same thing here today and for that I thank you from the bottom of my heart. |
Donc nous nous sommes embarqués dans un projet qui explorerait les cellules, qui explorerait la vérité et la beauté inhérente à la biologie moléculaire et cellulaire ainsi les étudiants pourraient avoir une vision plus large à laquelle ils pourraient relier tous ces faits. | So we embarked on a project that would explore the cell—that would explore the truth and beauty inherent in molecular and cellular biology so that students could understand a larger picture that they could hang all of these facts on. |
Nous sommes embarqués dans cette aventure tous ensemble. | We are all in this together. |
Nous sommes embarqués, Monsieur le Commissaire, dans la navette terre qui présente déjà des fissures comme la navette Columbia. | Commissioner, we seem to be already condemned as we speed along on board the shuttle Earth which is as riddled with cracks as the shuttle Columbia. |
Nous sommes embarqués dans un marché en expansion. Peu à peu, nous devrons convaincre le citoyen que Schengen, l'Otan et l'Union européenne sont quelque part liés, et qu'ils créeront un nouveau lien politique au-delà du marché économique. | We are all working together in an expanding market, and we are gradually going to have to convince people that Schengen, NATO and the Union are all linked in some way and will eventually lead to a new political association that will rise above the market. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!