se sauver

Nous sauverons ta maîtresse.
Let us take the ball for a while.
Et en retour, nous sauverons ton âme.
And in return, we will save your soul.
Ouais, eh bien, nous sauverons le monde plus tard, mon garçon.
Yeah, well, we'll save the world later, boy.
Et nous sauverons peut-être notre peuple.
And perhaps we will save our people.
Il dit que nous nous sauverons nous-mêmes.
He says that we will save ourselves.
Il dit que nous nous sauverons nous-mêmes.
He says that we will save ourselves. Save myself?
Bien, nous sauverons les animaux sans vous.
Fine, we'll save the animals alone.
Ensuite, nous sauverons sa vie.
Then we'll save his life.
S'il accepte, nous sauverons des vies.
He does that, he will help us save a lot oflives.
Ensemble, nous sauverons l'humanité.
Together, we're gonna save mankind.
Et un beau jour, nous réussirons, et nous sauverons une vie humaine.
And then one day, we will succeed, and we will save a person's life.
Je vous promets que nous sauverons les deux autres, à tout prix.
And I promise you we're going to save the other two, no matter what it takes.
Assurons l'avenir de l'agriculture et nous sauverons l'Europe.
Let us create a future for our rural areas, and then we shall preserve Europe.
Si nous investissons dans la sécurité des bâtiments, nous sauverons des jeunes vies.
At the most basic level, steps to make schools stronger will save young lives.
Pensez les enfants si nous faisons tout ce que la Vierge a demandé nous sauverons le monde !
Think, children: if we do everything Our Lady asked for, we will be able to save the world.
Ainsi, nous sauverons la paix et vivrons, heureux.
If we don't find a solution soon, happiness in this world won't be worth a hill of beans!
Le profit, DaiMon Tarr, sera que nous sauverons nos vies.
Myself most of all.
Ce n’est pas ainsi qu’il faut construire l’Europe ni ainsi que nous sauverons nos beaux vieux centres-villes historiques.
This is not the way to build Europe and it is not the way to save our beautiful old historic town centres either.
C'est aussi de la pensée magique car les seules personnes qui nous sauverons de nous-mêmes, c'est nous, le peuple, tous ensemble.
That, too, is magical thinking, because the only people who will save us from ourselves is we the people, all of us together.
Nous oublions souvent ce fait, et nous tombons dans la tentation de croire que ce sont nos entreprises qui nous sauverons en ce monde.
We often forget this fact, and we fall into the temptation of believing that it is our own enterprises that are going to save us, even on our earth.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to faint