se savoir
- Examples
Il veut que nous sachions exactement où il est. | He wants us to know exactly where he is. |
Et c'est ce que Papa veut que nous sachions. | And this is what Daddy wants us to know. |
Il voulais que nous sachions qu'il était ici. | He wanted us to know he was here. |
Elle veut que nous sachions qu'elle l'a fait. | She wants us to know she did it. |
Ils ne veulent pas que nous sachions quoi que ce soit. | They don't want us to know anything. |
Tu ne veux pas que nous sachions ce que tu souhaites ? | Don't you want us to know what you're wish is, darling? |
Il voulait que nous sachions où étaient les corps. | Wanted us to know where the girls were. |
Il l'a fait en public pour que nous sachions que ce n'était pas une attaque. | He did it in public so we'd know, know it wasn't a hit. |
Pourquoi faut-il que nous sachions nager ? | I wonder why they asked us if we could swim. |
Car il serait raisonnable que nous sachions ce que nous faisons. | We must surely be aware of what we are doing before we do it. |
Il est capital que nous sachions de combien d'argent nous disposons pour nos politiques. | It is essential for us to know how much money we have to spend on our policies. |
On doit les faire patienter quelques jours, juste jusqu'à ce que nous sachions quoi faire. | We just have to stall for a couple days, just until we know what we're dealing with. |
Ouvrir au peuple les livres de la dette pour que nous sachions où est allé l’argent. | Make the accounting records transparent so the people know where the money has gone. |
Ils ne nous veulent aucun mal. Ils veulent surtout que nous sachions qu'ils viennent en paix. | More than anything else, they want us to know... they come in peace. |
Pour autant que nous sachions, Piedra n'a pas de famille. | As far as we know, Piedra doesn't have a family. |
Pour autant que nous sachions, les explosifs sont encore à l'intérieur. | As far as we know, the explosives are still inside. |
Avant que nous sachions où il est, vous n'allez pas là-bas. | Till we know where he is, you're not going out there. |
Il faut que nous sachions ce qui se passe là-haut. | We've got to find out what's going on up there. |
Jusqu'à ce que nous sachions de quel côté est ton ami. | Until we know on which side your friend is. |
Je ne suis pas sur que nous sachions ça, John. | I'm not sure we know that, John. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!