se retenir
- Examples
Nous retiendrons évidemment Sébastien Ogier, vainqueur en dépit d’un manque de préparation. | On the shortlist are, obviously, rally winner Sébastien Ogier - especially considering his lack of preparation. |
Comme d’habitude, nous retiendrons trois gagnants parmi les photos reçues. | As usual, we will select three winners from the photos we receive. |
J'espère que nous retiendrons la leçon pour le cinquième programme-cadre. | I hope that we will carry those lessons forward when we come to the fifth framework programme. |
Et, la mémoire - nous retiendrons pour longtemps la répugnance provoquant le plat. | And, by itself, memory - we for a long time will remember caused disgust a dish. |
Mais avant toute chose, nous retiendrons votre engagement au service de la cause européenne. | And, first and foremost, your commitment to Europe. |
Espérons que, cette fois, nous retiendrons mieux la leçon que lors des précédents épisodes de crise. | Let us hope that we will learn more this time than we have from previous episodes of crisis. |
Parmi les réalisations nous retiendrons un cadre axé sur des résultats qui a amélioré l'orientation stratégique et le processus de planification des programmes d'ONU-Habitat. | The achievements included a results framework that had improved the strategic focus and programme planning process of UN-Habitat. |
J'espère enfin que nous retiendrons la leçon et que nous serons conscients du rôle qui est le nôtre dans l'Europe politique. | Lastly, I hope that we learn this lesson and that we are aware of the role that falls to us in European politics. |
Mais l'appui qu'ils ont tous les deux exprimé, ainsi que d'autres, est, évidemment, quelque chose que nous retiendrons pour nos travaux. | But the support both of them have expressed, as well as others, is, of course, something that we will carry forward in our work. |
Parmi les principales activités, nous retiendrons celles de conseiller exercées par des pairs, l'échange d'expérience entre jeunes et le dialogue entre groupements de jeunes et autorités locales. | Key activities include peer mentorship, the exchange of experience between young people and dialogue between youth groups and local authorities. |
Si vous remboursez le paiement d'un achat, nous retiendrons la part fixe de la commission de paiement. | If you received a provisional credit, we will remove it from your Account and notify you of the date and amount of the debit. |
L'un des souvenirs les plus vivants que nous retiendrons de cette visite est la sensibilisation des enfants aux dangers de mines. | I think one of the most vivid memories we will take back from the visit is actually observing the education of young children on demining. |
En outre, si un forum est ouvert sur le site Web, les utilisateurs pourront afficher des questions auxquelles répondront des experts dont nous retiendrons les services. | In addition, if a Forum is provided within the Website, it may allow users to post questions to be answered by experts engaged by us. |
Si vous remboursez partiellement le paiement d'une Transaction Commerciale, nous retiendrons une partie au prorata de la portion de la Commission Fixe de la commission sur Transaction Commerciale. | If you issue a partial refund of the Commercial Payment, we will retain the pro-rata share of the Fixed Fee portion of the Commercial Payments Fee. |
Pour combler le déficit évident de la représentation des femmes dans les structures et les organes de décision des partenaires sociaux, nous retiendrons en particulier trois mesures. | In order to remedy the glaringly obvious shortfall in the representation of women in the decision-making structures and bodies of the social partners, three measures, in particular, are to be emphasised. |
Nous sommes toujours à la traîne et, à défaut d'autres leçons, j'espère du moins que nous retiendrons celle-ci cet après-midi, et que nous saurons la défendre âprement devant le Conseil des ministres. | We are still falling behind and I hope we will take this lesson, if no other, to heart this evening and make sure we argue this case very strongly with the Council of Ministers. |
Des écrits du père Jetté, nous retiendrons le Commentaire sur les Constitutions et Règles oblates de 1982 et Le Missionnaire Oblat de Marie Immaculée, qui nous apparaissent des lieux privilégiés de l’expression du zèle apostolique. | From the writings of Father Jetté, we will refer to O.M.I. The Apostolic Man: A Commentary on the 1982 Edition of the Oblate Constitutions and Rules and The Missionary O.M.I., which seem to us to offer the richest sources for the expression apostolic zeal. |
Nous retiendrons trois choses. | The lessons for us are three-fold. |
Nous retiendrons que la nutrition par voie foliaire ne peut en aucun cas constituer une voie de nutrition permanente. | We consider that foliar feeding can never be regarded as a permanent avenue of nutrition. |
Nous retiendrons seulement les suivantes, particulièrement importantes, sans vouloir porter pour le moment de jugement sur certaines autres opinions défendues par le professeur Küng. | We note only the following which stand out, and we put aside for now a judgment on some other views which Prof. Küng defends. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!