se rappeler
- Examples
Nous nous rappelions notre première rencontre. | We were just speaking of the time the three of us met in the desert. |
Tous les jours, nous rappelions notre appel à la mémoire des chefs d’États, des ministres et de leurs équipes. | Heads of state, ministers, and all of their staff were reminded of us and our calls to action every day. |
Il est donc important que nous rappelions à nous-mêmes et aux générations futures que nous, les Allemands, avons été responsables de la défaite et de la division de notre pays. | Therefore, it is important for us to remind ourselves and future generations that we Germans were ourselves responsible for the defeat and division of our country. |
Il est temps que nous nous rappelions nos valeurs. | The time has come for us to remember our values. |
Très brièvement, il est utile que nous nous rappelions l'historique du problème. | Very briefly, it is worth reminding ourselves what the background to this issue is. |
Il est aussi utile que nous nous rappelions le but auquel ce texte est censé répondre. | It is also useful to remind ourselves what purpose this text is intended to serve. |
Cela n'avait aucun sens, jusqu'à ce nous nous rappelions où il travaillait quand il était en service réduit. | It didn't make any sense, until we remembered where he was working while he was on light duty. |
Avant d'en venir au soutien de l'UE, j'estime essentiel que nous nous rappelions l'impact de nos relations avec la Russie. | Before I talk about EU support, I think it is important that we also recall the impact of our relations with Russia. |
Comme d'habitude, j'aimerais que nous nous rappelions tout d'abord ce que Marie nous a dit le 25 mars, en préparation à Pâques. | As usual I would like to remind us first of what Mary told us on March 25 as preparation for Easter. |
Faute, à ce stade, de réactions suffisantes du gouvernement russe, il faut que nous rappelions ce sujet à tous les niveaux. | Through lack of sufficient reactions on the part of the Russian Government at this stage, we need to bring up this issue at all levels. |
À mes yeux, il importe que, tout au long de ce processus d'élection du président de la Commission, nous nous rappelions l'esprit de Lisbonne. | I believe it is very important that, throughout this process of electing the President of the Commission, we remember the spirit of Lisbon. |
Je pense qu'il est important que nous nous rappelions que nous avons besoin de continuer à pousser en avant les recherches sur la conception du cœur. | I think that it's important for us to remember that we need to keep pushing forward on the endeavor of the design of the heart. |
Avant de nous pencher sur le dernier message, j´aimerais que nous nous rappelions tous ce que Marie nous a dit dans le message de février 2000. | Before we look at the latest message, I wish to remind all of us what Mary told us in the message of February 2000. |
- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, si nous voulons un meilleur avenir, il est bon que nous nous rappelions le passé en permanence. | Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, if we want a better future, we do well constantly to recall the past. |
Il est aussi important que nous nous rappelions de ce que Clara Zetkin a fait il y a cent ans, parce que combler l'écart de rémunération entre les femmes et les hommes était son idée. | It is also important to remind ourselves of what Clara Zetkin did one hundred years ago, because bridging the gender pay gap was her idea. |
Je voudrais que nous nous rappelions de l'héritage de Jean-Paul II et de son célèbre "N'ayez pas peur" qui est une manifestation importante de solidarité pour la dissidence slovaque. | I would like to recall here the legacy of Pope John Paul II, whose famous words 'do not be afraid' were an important display of solidarity for Slovak dissent. |
Il est utile qu'au sein de cette Assemblée, nous nous rappelions tous que ceux-ci sont considérés comme des mesures transitoires vers un marché totalement ouvert dans lequel les règles de concurrence régneront en maître. | It is worth reminding all of us in this House that these are very much seen as transitional measures towards a fully open market in which competition rules will reign supreme. |
Il serait bon que nous nous rappelions que les hommes qui ont joué un rôle clé dans le massacre de manifestants en Birmanie, il y a vingt ans de cela, détiennent maintenant des postes clés dans le régime. | We should remember that the men who were instrumental in the massacre of protestors in Burma 20 years ago now hold key positions in the regime. |
Lorsque nous, qui appartenons à la « vieille » Europe, jetons un regard critique sur ces pays, je souhaite parfois que nous nous rappelions l’ampleur de leurs réalisations et que nous leur exprimions notre reconnaissance. | When we in so-called 'old' Europe take a critical view of these countries, I sometimes wish that we would remember, and express our recognition of, the huge achievements of their people. |
D'un autre côté, il serait utile que nous rappelions aux entreprises qui fusionnent leurs responsabilités et leurs obligations en matière d'information et de consultation des travailleurs au sujet de ces opérations qui ont très fréquemment des conséquences sur ces derniers. | On the other hand, we could usefully remind merging companies of their responsibilities and obligations with regard to worker information and consultation on these operations which very frequently affect them. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!