C'est pourquoi, j'aimerais que nous présentions une analyse de rentabilité très prudente, mais précise.
What we need is to produce a cost-benefit analysis which is cautious but accurate.
Il est capital que nous présentions une proposition de structuration de la coopération sur cette question.
It is incredibly important for us to put forward a proposal concerning the way in which we can produce some structured cooperation on this issue.
La population attend de la part des politiciens qu'ils s'occupent de ces problèmes, et que nous présentions des solutions, c'est-à-dire que nous créions des dispositions, voire une réglementation, et que nous entreprenions une harmonisation.
The population expects politicians to tackle such problems and present solutions, that is, to create a system of laws or rules and undertake harmonization.
La vérité c'est que nous nous présentions à tout hasard.
The truth is that we just come by on the off-chance.
La vérité c'est que nous nous présentions à tout hasard
The truth is that we just come by on the off-chance.
Je crois qu'il est temps que nous nous présentions.
I think it's time we introduce ourselves.
Il est absolument essentiel, et exige que nous présentions un front uni.
It is absolutely critical and it requires us to have a united front.
Il est donc important que nous nous présentions de manière crédible à Cancún.
Presenting ourselves in a credible manner in Cancún is therefore important.
Il est donc particulièrement important que nous présentions cette résolution, sous la conduite de Mme Wallis.
It is therefore particularly important that we present this resolution, under the leadership of Mrs Wallis.
C'est juste de sorte que, tu vois, nous présentions la bonne optique dans cette situazione.
It's just so that, you know, we present the right optics in this situazione.
Avant que nous présentions le menu du porche cependant, parlons au sujet de l'histoire du BBQ.
Before we introduce the Porch's menu however, let's talk a little about the history of BBQ.
Plus tôt dans l’année, nous présentions notre nouveau nom, c’est maintenant au tour du bâtiment.
Earlier we introduced a new name, now we are taking care of our buildings.
Notre seul rapport avec lui était qu’il décidait qui se rendrait à l’usine quand nous nous présentions au travail.
Our only experience with the contractor was that he decided who should go inside the factory when we came for duty.
Il y deux ans à Francfort, nous présentions le prototype précurseur Monza Concept, qui mêlait efficience pure et connectivité absolue d’une manière originale.
Two years ago in Frankfurt, we presented the visionary Monza Concept study that combines pure efficiency with comprehensive, one-of-a-kind connectivity.
Ensuite nous nous sommes concentrés sur la concrétisation de cela avec Hy-Wire, que nous présentions d'ailleurs ici même lors d'une conférence l'année dernière.
We then had Autonomy drivable with Hy-Wire, and we showed Hy-Wire here at this conference last year.
Il importe que nous présentions un directive sur les services possédant un impact économique positif et abordant les véritables problèmes économiques.
It is important that we come up with a services directive that makes a positive economic impact and takes on board genuine concerns.
C'est comme si nous présentions une directive qui serait une suggestion de directive, libre ensuite à chacun de faire ce qu'il veut.
It is like saying we will make legislation as suggested legislation, and you can do what you want afterwards.
Nous proposons que lors du jour (1) nous nous présentions ainsi que nos intérêts, nos attentes, et les questions d’éducation et de non-violence.
We propose on day (1) to get to know each other, our interests, our expectations, and the issues of education and nonviolence.
J'ai également indiqué que nous présentions une nouvelle fois la proposition, dans le cadre du Small Business Act.
I pointed out that we have now put the proposal forward again, in the context of the Small Business Act; basically that means we are presenting it again.
Pour faire un jeu de cet acabit, il fallait que nous présentions la situation de manière visuellement spectaculaire tout en restant faisable au niveau scientifique.
Making a game that tackles those tasks requires us to present the situation in a visually compelling but scientifically feasible manner.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to pour