se poser

Nous poserons donc plusieurs jalons très importants lors de ce sommet.
We shall therefore lay several very important milestones at this summit.
Nous poserons assurément la question à nos partenaires turcs - je l'ai déjà mentionné dans la précédente déclaration - et non seulement à la Turquie, mais également à tous les partenaires proches de nos frontières.
We will certainly put the question to our Turkish partners - I already mentioned that in the previous statement - and not only to Turkey, but to all the partners that are close to our borders.
Ensemble, nous poserons des couleurs sur vos envies et votre budget.
Together, we will put colors on your wishes and your budget.
Et la prochaine fois, nous nous poserons.
And next time, we will land.
Nous nous poserons à San Diego.
We will be landing in San Diego.
Chaque jour, nous poserons des gestes, modestes messages destinés à la population égyptienne.
Each day, we will take action, modest messages sent to the Egyptian population.
Enfin, nous nous poserons la question de savoir si la séparation existe dans le monde.
Eventually we shall raise the question whether separation does exist across the world.
Si nous respectons ce droit comme fondamental, nous poserons les bases pour protéger les autres droits.
If we consider this right fundamental, we will be laying the foundations for the protection of other rights.
En second lieu, nous nous poserons la question de savoir comment il rendait témoignage aux valeurs fondamentales de son cœur ?
And secondly, how did he give witness to the core values of his heart?
Pour les questions à choix multiples, nous poserons la question et vous demanderons de choisir la réponse exacte parmi plusieurs options.
On multiple choice questions, we will pose the question and ask you to select the correct response from several options.
Le seul survivant, qui aurait pu être la septième victime, 'est Mlle Orlandina Bassi, à qui nous poserons quelques questions.
The only survivor, who could have been the seventh victim is Miss Orlandina Bassi, whom we'll ask a few questions.
De ce point de vue, nous nous poserons toujours des questions auxquelles nous ne pourrons jamais répondre.
So from that perspective, maybe we will always be asking questions and never be able to fully answer them.
Et plus nous poserons des questions sur le règlement, plus nous empêcherons d'autres collègues de formuler leurs questions.
The more points of order we raise, the more we are preventing other Members from asking their questions.
Dans ces circonstances, nous nous poserons toujours les mêmes questions difficiles pour savoir si nos actions sont bien proportionnées, efficaces et justes.
In these circumstances, we still need to ask tough questions about whether our actions are proportional and effective and just.
En approuvant cette requête, nous poserons un acte réfléchi qui, entre autres, contribuera à la lutte contre le terrorisme.
In endorsing this request, we will be taking a very sensible step which will also help to advance the fight against terrorism.
Il ne fait aucun doute que, si nous renonçons à tout cela, nous poserons les jalons de l'échec du modèle européen.
There is no doubt that, if we fail to do this, we will be sowing the seeds of Europe' s destruction.
Nous serons là lorsqu'il s'agira d'engager le personnel nécessaire. Mais nous poserons aussi d'importantes exigences en retour.
We will be at its disposal when needed staff are to be taken on. But, on the contrary, we will also be making quite massive demands.
Avec le paquet Erika I, nous poserons la première pierre d' une véritable politique de sécurité maritime européenne, en attendant bien sûr le paquet Erika II.
With the 'Erika I' package we will be placing the first foundation stone of a substantive European maritime safety policy, in anticipation, of course, of the 'Erika II' package.
Enfin, je ferai remarquer que ma délégation, comme toujours, a des questions concernant les implications budgétaires de certaines des recommandations du rapport, questions que nous poserons au moment opportun.
Finally, I will just note that my delegation always has questions regarding the budget implications of some of the report's recommendations, which we will raise at the appropriate opportunity.
J'espère dès lors que dans un avenir proche nous poserons la même question aux pères, dans la mesure où les enfants - encore une fois - concernent les deux parents.
I therefore hope that in the future, in the very near future, we will ask the same question of fathers, as children - one again - are the concern of both parents.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
scar