s'ouvrir

Il est temps que nous ouvrions ça en grand.
It's time we have it all out in the open.
Ils veulent que nous ouvrions plus de blessures dans nos sociétés, pour pouvoir les utiliser et répandre leur infection plus largement.
They want us to tear open more wounds in our societies so that they can use them to spread their infection more widely.
De même qu'elle reçoit la chaleur solaire, la rosée et la pluie, il faut aussi que nous ouvrions nos coeurs à l'action du Saint-Esprit.
As the plant receives the sunshine, the dew, and the rain, we are to open our hearts to the Holy Spirit.
Il est grand temps désormais que nous ouvrions tous les yeux. C'est pourquoi je soutiens chaleureusement cette résolution qui a été votée aujourd'hui par cette Assemblée.
It is now high time that we all opened our eyes. This is why I wholeheartedly support this resolution that has today been voted through by this House.
Sept jours pour s'occuper de tout avant que nous ouvrions.
Seven days to take care of everything before we open.
Voulez-vous que nous ouvrions la porte, monsieur ?
Do you want us to open the door, sir?
Je vais les rassembler avant que nous ouvrions les portes.
I'll gather them together before we open the doors.
Chaque printemps, nous ouvrions les portes verrouillées et nous gardions éveillés les citoyens de la Serbie.
Every spring, we open the locked doors and keep Serbian citizens awake.
Il ne reste plus beaucoup de temps avant que nous ouvrions.
Not long till we open.
Aujourd'hui, la Commission propose que nous ouvrions le marché aux volailles qui ont été désinfectées dans une solution chlorée.
Now the Commission is suggesting that we open the market to poultry that has been disinfected in a chlorine solution.
On ne pouvait dormir que très peu chaque jour et le travail commençait aussitôt que nous ouvrions les yeux.
We were allowed very little sleep each day, and forced to start working the moment we opened our eyes.
Il attend seulement que nous ouvrions la porte de nos coeurs et que nous lui disions : Demeure avec nous.
He waits for us to open the door of the heart to Him, and say, Abide with us.
Il veut que nous ouvrions les yeux et que nous nous regardions et que nous nous aidions et que nous nous aimions.
He wants that we open our eyes and look at each other, that we help and love each other.
Pour moi, le travail du Parlement est un bon point de départ pour que nous ouvrions un vrai débat sur une solution européenne potentielle à cette question complexe.
As far as I am concerned, Parliament's work is a good starting point for opening a genuine debate on a potential European solution to this complex issue.
Il faut qu'il y ait de l'abondance : de l'abondance dans les cerveaux, de l'abondance dans les cœurs, que nous ouvrions gratuitement nos cœurs l'un pour l'autre.
Abundance shall exist all over the world: abundance in minds, abundance in hearts, to freely open your hearts for each other.
En 1988, Newpark Waste Treatment Systems est devenue Newpark Environmental Services alors que nous ouvrions nos propres usines où les clients pouvaient apporter les déchets pétroliers et chimiques industriels pour que nous les traitions.
In 1988, Newpark Waste Treatment Systems became Newpark Environmental Services as we opened our own facilities where customers could bring oilfield and industrial chemical waste for us to process.
Pour cela, je vous propose que nous ouvrions ensemble un nouveau chapitre. Ne nous contentons pas simplement de continuer comme avant, comme vous l'avez dit, Monsieur le Président de la Commission.
Let us therefore open up a new chapter together, let us not merely carry on as before, as you, President of the Commission, have said.
Et je me souviens - Natasha n'a pas voulu que nous ouvrions la porte - pardon, moi j'ai essayé de ne pas ouvrir la porte, parce que nous avions passé tellement de temps à barricader la chambre.
And I remember, Natasha didn't want us opening the door—sorry, I was trying not to open the door, because we'd spent so much time barricading the room.
Monsieur le Président du Conseil européen, le Conseil exige de nous - du Parlement et du Conseil - que nous ouvrions quand même, au terme d'une période donnée, le marché de l'énergie aux entreprises d'approvisionnement.
Mr President-in-Office, the European Council is calling on us - Parliament and the Council - to open the energy market for supply companies within a specific time frame.
Je me félicite de ce que nous ouvrions aujourd'hui le troisième programme pluriannuel à un premier groupe de sept pays pour la période 1998-2000 : Bulgarie, République tchèque, Estonie, Hongrie, Pologne, Roumanie et République slovaque.
I am particularly pleased that today sees the opening of the Third Multiannual Programme to a first group of seven countries for the period 1998-2000, namely Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Poland, Romania and the Slovak Republic.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
homemade