se manquer
- Examples
Oeuvrons aujourd’hui, ou nous manquerons notre moisson dorée ! | Today we reap, or miss our golden harvest! |
Et tant d'autres choses qui nous manquerons. | There's a lots of things to miss. |
Nous manquerons de temps. | Your time is running out. |
Nous manquerons de temps. | John, time's running out. |
Allez, allons-y, ou nous manquerons le premier acte. | Come on, let's go, or we'll miss the first act. |
Si nous le faisons pas, nous manquerons de temps pour trouver Maria Gomez. | Because if we don't, we don't have time to find Maria Gomez. |
Il est temps ou nous manquerons le train. | Oscar, it's time the boys changed, or we'll miss the train. |
Si nous n'arrivons pas à temps, nous manquerons notre unique chance. | If we're not at the rendezvous at the exact time, we'll miss our window. |
Sinon, nous manquerons à nos obligations envers eux. | If we do not do this we will be failing in our duty to them. |
Dépêche-toi, sinon nous manquerons le train. | Dr. George, we're here. George, hurry or we'll miss the train. |
Si nous n’agissons pas maintenant, nous manquerons les occasions d'entendre les édifiantes histoires de nos confrères. | If we will not act now, we will be missing the opportunities to hear the beautiful stories of our confreres. |
Nous devons y aller, ou nous manquerons le dîner. | More time, I would, but we should leave, or we'll get naught but scraps for our dinner. |
Si nous ne devenons pas un acteur majeur dans le développement du pays, nous manquerons l'occasion d'influencer les événements. | If we are not seen as a major player in the country's development, we shall lose an opportunity to influence events. |
Nous savons que si nous nous élevons suffisamment au- dessus de la surface de la terre, nous manquerons d’air. | We know that if we go far enough off the surface of the earth, we run out of air. |
Si nous ne le faisons pas, nous manquerons à nos engagements envers les personnes que nous sommes chargés de représenter ici. | If we fail to do that, we fail the people whom we are sent here to represent. |
Les premières libertés que nous devrions négocier sont celles qui nous manquerons le moins, tout en donnant le plus grand encouragement à la publication. | The first freedoms we should trade away are those we miss the least, while giving the largest encouragement to publication. |
Les premières libertés que nous devrions négocier sont celles qui nous manquerons le moins, tout en donnant le plus grand encouragement à la publication. | The first freedoms we should trade away are those we miss the least, and whose sacrifice gives the largest encouragement to publication. |
Je pense en effet que si nous ne parvenons pas à impliquer le plus grand nombre de représentants de ces territoires, nous manquerons notre but. | Indeed, if we do not manage to involve most of the representatives of these territories, we will fail in our purpose. |
Dans le cadre de l'OMC, nous manquerons des possibilités d'obtenir des avantages mutuels si nous ne concluons pas des accords qui profitent à tous. | In the WTO, we will miss opportunities for mutual gain if we fail to clinch deals from which we all benefit. |
À moins que l'on puisse garantir à tous les enfants le droit absolu d'avoir accès aux tribunaux, nous manquerons à nos engagements envers nos enfants. | Unless all children can be assured of the absolute right to access the courts we will be failing our children. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!