se garder

Ce n'est pas la femme que nous gardons au palais.
This isn't the woman we're guarding at the palace.
Ce n'est pas la femme que nous gardons au palais.
This isn't the woman we're guarding at the Palace.
Pour le reste, nous gardons bien entendu la confidentialité de votre identité.
For the rest, we of course keep the confidentiality of your identity.
Donc nous gardons juste un œil sur eux.
So we just keep an eye on them.
Quand vous nous contactez, nous gardons parfois un dossier de cette correspondance.
If you contact us, we may keep a record of that correspondence.
Oui, nous gardons toujours les choses simples !
Yes, we're still keeping things simple!
En Nouvelle-Vrindaban nous gardons les vaches.
In New Vrindaban we are keeping cows.
Au labo, nous gardons toujours les lumières allumées.
In the Lab, the lights are always on.
Bien entendu, nous gardons également un ?il sur les intérêts de l'industrie.
Of course we are considering the industry's interests.
Donc je suppose que nous devons révéler les petits secrets que nous gardons.
So I guess we need to spill a little secret we've been keeping.
A propos de la préparation pour les vacances et l'installation de plinthes en plastique, nous gardons généralement calme.
About the preparation for the holiday and installation of plastic skirting boards, we generally keep quiet.
Non seulement nous gardons les pays les moins avancés à l'esprit, mais nous les soutenons très activement.
We not only have in mind, but support very actively, the least developed countries.
Voilà pourquoi nous gardons secrets, parce que la vérité change tout.
That's why we keep secrets, because the truth changes everything.
Donc nous gardons la première option cochée dans l’écran suivant.
So we keep the first option selected in the next screen.
Vous savez, ce n'est pas là nous gardons les restes.
You know, this isn't where we keep the leftovers.
Je pense que c'est mieux si nous gardons cela pour nous-mêmes.
I think it better if we keep this to ourselves.
C'est pourquoi nous gardons la formule de l'antidote ici.
That's why we keep the source of the cure here.
Les informations que nous gardons sont justes et à jour.
The information we hold will be accurate and up to date.
Néhémie a changé la façon dont nous gardons le Shabbat.
Nehemiah changed the way we keep Shabbat.
Vous et moi, nous gardons nos yeux grand ouverts.
You and me, we keep our eyes open.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
pacifier