se garder
- Examples
Nous avions un âne fort que nous gardions dans l'écurie, au fond du couloir. | We had a strong donkey that stayed in the stable, at the end of the corridor. |
Il est vital que l'enseignement ne soit pas seulement axé sur les connaissances et les examens, mais que nous gardions également à l'esprit l'importance de la croissance humaine. | It is vital that education does not merely focus on knowledge and examinations, but that we also bear in mind the importance of human growth. |
Il est crucial que nous gardions toujours à l’esprit à quel point la lutte contre le terrorisme et la promotion et la protection des droits de l’homme influent l’une sur l’autre. | It is crucial that we always try to keep in mind how the fight against terrorism and the promotion and protection of human rights impact on each other. |
58 Afin que nous marchions dans toutes ses voies et que nous gardions ses commandements, ses statuts, et ses ordonnances, qu'il a prescrits à nos pères. | That he may incline our hearts unto him, to walk in all his ways, and to keep his commandments, and his statutes, and his judgments, which he commanded our fathers. |
Mais, comme toujours, je demande simplement que nous nous gardions, dans nos déclarations et la manière de conduire ce débat, de saper le travail des réformateurs en Turquie. | All I ask, as I always do, is that, in all that we say and in the way we conduct our debate, we should not undermine what the reformers in Turkey are doing. |
(DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Mesdames et Messieurs, je souhaiterais que nous gardions bien à l'esprit que tous ceux qui se sont penchés sur ce règlement ont pour but d'aider les patients ; | (DE) Mr President, Commissioner, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, we should be clear in our own minds about the fact that all those who have given their attention to this regulation want to help patients; |
Voulez-vous que nous gardions le prisonnier dans les cachots ? | Would you like us to keep the prisoner in the dungeons? |
Il est essentiel que nous gardions cet aspect à l’esprit. | It is important that we bear that in mind. |
Je vous serais reconnaissant si nous gardions ça entre nous. | I'd appreciate it if we keep this between ourselves. |
J'aimerais que nous gardions l'esprit de compromis. | I'd like us to observe the spirit of compromise. |
Mais je pense qu'il est extrêmement important que nous gardions des relations professionnelles. | But I think it is extremely important that we maintain a professional relationship. |
Si vous nous contactez, il se peut que nous gardions un record de cette correspondance. | If you contact us, we may keep a record of that correspondence. |
Il importe que nous gardions ce fait à l’esprit. | It is important that we remember this. |
Il faut que nous gardions notre dignité. | We have to retain our dignity. |
Si vous nous contactez, il est possible que nous gardions une trace de cette correspondance. | If you contact us, we may keep a record of that correspondence. |
Je pense qu'il vaut mieux que nous gardions une relation professionnelle en ce moment. | I think it's best if we kept a professional relationship right now. |
Si vous nous contactez, il est possible que nous gardions une trace de la correspondance. | If you contact us, we may keep a record of that correspondence. |
Je crois qu'il est très important que nous gardions à l'esprit le véritable problème. | I think it is very important that we keep our minds on the real problem. |
Si vous nous contactez, il est possible que nous gardions une trace de cet échange. | If you contact us, we may keep a record of that correspondence. |
Si vous nous contactez, il est possible que nous gardions trace de nos échanges. | If you contact us, we may keep a record of that correspondence. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!