se dénoncer

Déjà, lors de la dernière période de session, nous dénoncions les difficultés économiques auxquelles sont confrontés les étudiant(e)s ERASMUS.
We were already condemning the financial difficulties facing Erasmus students during the last session.
Hier, nous dénoncions le génocide et les atteintes aux droits de l' homme.
Yesterday we were deploring genocide and violations of human rights.
Cette solidarité à son tour exige de nous que nous dénoncions tout ce qui met en péril l’intégrité de toute personne.
Such solidarity demands that we in turn condemn whatever endangers the integrity of any person.
au nom du groupe ALDE. - Monsieur le Président, il y a douze mois, nous dénoncions, avec notre rapporteur, Mme Isler Béguin, ce véritable cadeau fait par la Commission.
Mr President, twelve months ago, together with our rapporteur Mrs Isler Béguin, we deplored this veritable gift made by the Commission.
J'aurais aimé aussi que nous dénoncions la façon dont les États-Unis ont abandonné le camp d'Ashraf sans se préoccuper des centaines de personnes qui vivaient dans ce camp.
I would also have liked us to denounce the way in which the United States has abandoned the Ashraf camp without concerning itself with the hundreds of people who lived there.
Cette fonction d'information nous sera cependant enlevée si la proposition du Conseil est adoptée et si, à l'avenir, les clients doivent craindre que nous dénoncions une conversation confidentielle.
However, we shall be stripped of this explanatory function if the Council proposal is accepted and clients have to worry that, in future, we shall report information given in confidence.
Je suppose que les huées que nous ont adressées certains parlementaires britanniques lorsque, au mois de juillet, nous dénoncions ici cette situation, étaient également dirigées aux citoyens de Gibraltar.
I suppose that the booing that we received from some British Members when we criticised the situation in this House was also directed at the citizens of Gibraltar.
À de nombreuses reprises, nous avons pris la parole dans cette salle et envoyé des lettres au Comité contre le terrorisme et au Conseil de sécurité dans lesquelles nous dénoncions à l'aide d'exemples concrets des cas de violations flagrantes de la résolution 1373 (2001).
On many occasions, we have spoken in this Chamber and sent letters to the Counter-Terrorism Committee and the Security Council, denouncing specific cases of flagrant violations of resolution 1373 (2001).
Nous dénoncions et déplorions de tels actes et décidions d'œuvrer sérieusement à la lutte contre ce phénomène grave et alarmant.
We denounced and deplored such acts, then resolved to work seriously to combat this grave and alarming phenomenon.
Nous dénoncions, à la radio, les violations des droits humains du gouvernement, et spécialement des militaires, dans le but de les discréditer.
We denounced the human rights violations of the Government, especially of the soldiers, via radio, to shame them.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat