se débattre
- Examples
Je pense que nous débattrons bientôt aussi d'un éventuel système budgétaire commun. | I believe that soon we will also be discussing a possible common fiscal system. |
C'est pourquoi nous avons proposé d'allouer de nouveaux fonds à un ambitieux partenariat oriental, dont nous débattrons bientôt au Parlement. | Therefore, we have proposed to draw on fresh funds for an ambitious Eastern Partnership, which we will soon be discussing in Parliament. |
Les événements terribles de Fukushima ont donné à cette question un caractère particulièrement urgent et sensible. Peut-être faudrait-il l'aborder lorsque nous débattrons des ressources énergétiques. | The terrible events of Fukushima have given the issue an urgency and drama that we should perhaps overcome when debating issues relating to energy resources. |
La semaine prochaine, lors de la 20e session de l'assemblée, nous débattrons notamment de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | Next week, during the 20th session of the assembly, we will be dealing, amongst other matters, with achievement of the Millennium Development Goals. |
J'espère que nous débattrons de cette question à un autre stade et je ne doute pas que nous parviendrons à un consensus. | I hope that we will be able to discus this issue at some other point, and I assume that we will also be able to reach a consensus then. |
Au Conseil européen, nous débattrons également des travaux réalisés à ce stade pour garantir une entrée en vigueur sans heurt du Traité. | In the European Council, we will also be discussing the preparations that have so far been made to ensure that the entry into force of the Treaty goes as smoothly as possible. |
La réserve est donc débloquée dans la lettre rectificative dont nous débattrons la semaine prochaine au sein de la Commission avant de vous la soumettre dans les délais prévus. | In the letter of amendment that the Commission will be discussing next week and then presenting to you in due time, this reserve is released. |
Lorsque que nous débattrons à l'avenir de la réforme de la PAC, nous devrons nous assurer que les pays candidats à l'adhésion disposent d'une voix consultative aussi rapidement que possible. | In discussing further reform in the CAP, we must ensure that the accession countries are involved in an advisory capacity as soon as possible. |
S'agissant de la question du nombre de séances et du reste, je pense que cela sera examiné lorsque nous débattrons du programme de travail. | Thus, we do not see any value added for the latter part of the proposal; on the contrary, it might be confusing to some extent. |
Au sein de mon groupe, nous sommes en effet d'accord sur le fait que ces raisons doivent être prises en compte. Cela se reflète dans le projet de rapport d'initiative de Michel Lindeperg, dont nous débattrons bientôt. | In my group, in any event, we agree that these grounds should also be accepted. This is also shown in the draft own-initiative report produced by my colleague, Mrs Lindeperg, which we will soon be debating. |
Lorsque que nous débattrons structurellement du budget de 2001 au mois de septembre ou d' octobre de cette année, il sera alors indispensable que nous sachions ce que la Commission a préparé en ce qui concerne le secteur du sucre. | If we start to discuss the budget for 2001 in structural terms in September or October of this year, then it is essential to know what the Commission has in mind for the sugar sector. |
Lors de cette séance extraordinaire, nous débattrons d'un sujet d'envergure mondiale, les changements climatiques et les questions en matière d'énergie qui y sont liées représentant des défis communs à l'Union européenne comme à tous les peuples du monde. | At this extraordinary sitting we are to debate an issue of global importance, since climate change and the energy issues associated with it are common challenges for the European Union as well as for all the peoples of the world. |
Je pense que nous aurons tous une excellente occasion d'améliorer, dans le cadre de la discussion sur le prochain cadre financier pluriannuel, la manière d'exécuter et de mettre en œuvre les programmes européens, car nous débattrons également du règlement financier. | I think we will all have a good opportunity in the context of the next multiannual financial framework discussion to improve the way in which we execute and implement European programmes, because we will also be discussing financial regulations. |
Nous débattrons de votre requête lors de la prochaine réunion du Bureau. | We will consider what you had to say in the next meeting of the Bureau. |
Nous débattrons de cette disparité de situations lors d’une prochaine réunion de l’Eurogroupe, qui planchera sur un rapport que la Commission a été invitée à présenter. | We are going to debate this disparity of situations in a coming meeting of the Eurogroup working on the basis of a report that the Commission has been asked to present. |
Nous débattrons constamment avec le Parlement européen pour savoir s'il doit y avoir une directive, mais nous ne pouvons présenter des directives que quand nous sommes prêts et que les circonstances sont favorables. | Whether or not there should be a directive will be debated constantly with the European Parliament, but we can only present directives when we are ready and the circumstances are right. |
Nous débattrons aussi de questions liées à la sécurité et à l'efficacité énergétiques, et nous chercherons des objectifs communs en matière de développement de technologies propres et de leurs applications à court et moyen terme. | We will also be discussing issues relating to energy security and energy efficiency and discovering common goals for the development of clean technologies and their short and medium-term applications. |
Nous débattrons de la lutte contre le changement climatique, des solutions de sortie de la crise économique et financière, de la promotion de la sécurité énergétique et de la gestion du problème de l'immigration illégale. | We will be discussing the issues of combating climate change, finding ways to lead the EU out of the financial and economic crisis, promoting energy security and dealing with the problem of illegal migration. |
Nous débattrons de la proposition, Mark fera un résumé, puis nous procéderons à un vote. | We'll have a debate on the proposal, Mark will sum up, then we'll take a vote. |
Plus tard dans la journée, nous débattrons du prochain Conseil européen. | Later today we will debate the forthcoming European Council. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!