se couvrir

Comme vous pouvez le voir, nous couvrons un large éventail de thèmes.
As you can see, we cover a very broad spectrum.
Grâce au grand nombre de marques, de types et de tailles de pneus, nous couvrons entièrement tous les segments de prix.
Due to the large number of tyre brands, types and sizes that we can supply, we fully cover every price segment.
De vacances de poker luxueuses dans les meilleures destinations aux tournois locaux directement dans votre voisinage, nous couvrons tous vos rêves de poker.
From luxury poker holidays in top destinations to local tournaments right in your neighborhood, we've got all your poker dreams covered.
Ou nous couvrons simplement nos cheveux avec des perruques ou des tissages, et laissont nos racines respirer en privé là ou personne ne peut savoir ce qu'il y a réellement en dessous.
Or we simply cover our hair up with wigs and weaves, only to let our roots breathe in private where no one knows what's really going on under there.
Nous couvrons aussi la Méditerranée et le golfe persique.
We also cover the Mediterranean Sea and Persian Gulf.
Nous couvrons maintenant nos zones de vente de manière beaucoup plus efficace.
We now cover our territories much more effectively.
Nous couvrons aussi l’ensemble des processus de crédit auprès des clients (activation du mode de paiement, RID, remboursement, notes de débit).
We also cover the whole of the credit process with customers (payment method activation, bank account details, reimbursement, debit notes).
Avec notre vaste portefeuille, nous couvrons l'ensemble du processus prépresse.
With our wide portfolio, we cover the entire prepress process.
A Kibera, chaque année nous couvrons plus de toits.
In Kibera, each year we cover more roofs.
Parce que nous couvrons les attentes des clients les plus exigeants.
Because we cover all the expectations of the most demanding customers.
C'est la musique que nous couvrons tous aujourd'hui, chacun d'entre nous.
That's the tune we're all covering today, all of us.
Sur ce site, nous couvrons toutes sortes de suppléments et de produits de santé.
On this site, we cover all sorts of supplements and health products.
Ici, nous couvrons les principales théories qui se cachent derrière un bluff réussi.
Here we cover the main theories behind bluffing successfully.
Mais nous nous couvrons toutefois plus que de ridicule.
But we are inviting worse than ridicule.
Du côté de Kane, nous nous couvrons avec une visite à l'hôpital.
On the Kane front, we cover ourselves with a visit to the hospital.
Ici nous couvrons les bases de la poussée de branche vers un dépôt distant.
Here we cover the basics of pushing a branch to a remote repository.
Lors de nos manifestations, nous couvrons les questions les plus importantes pour la société.
At our events we cover issues that are very important for the society.
Sur cette page, nous couvrons les éléments essentiels pour vous orienter dans la bonne direction.
On this page we cover the essential elements to help you in the right direction.
Non, nous couvrons une histoire importante. et nous avons besoin d'être sur ce vol.
No, we're reporting an important story and we need to get on that flight.
Assurez-vous que nous couvrons tous les frais de ses funérailles.
Make sure we cover all costs.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hidden