s'attacher

Il est logique que nous nous attachions à respecter ces valeurs.
It is only logical that we should observe these values.
Il est important que nous nous attachions à améliorer l'enseignement qui est dispensé aux jeunes Roms.
It is important that we concentrate on improving educational provision for young Roma people.
Faut-il que nous nous attachions davantage à des accords internationalement négociés et agréés ?
Is there a need for us to concentrate more on internationally negotiated and agreed arrangements?
Encore un autre paradoxe, il est vital que nous ne nous attachions pas à l¹apparence extérieure des choses.
Again, it's vitally important that we don't attach ourselves to the outer appearance of things.
Soyons clair, il existait alors des zones d'influence rivales auxquelles nous nous attachions avec beaucoup d'obstination.
Let us be clear there were real, competing spheres of influence that people clung to very tenaciously.
L'universalisation et un respect scrupuleux sont essentiels pour que nous nous attachions à renforcer le Traité.
Universalization and full compliance are of the essence as we commit ourselves to the strengthening of the Treaty.
Il est à mon sens particulièrement positif que nous nous attachions à éduquer la police en ce sens.
I think that it is particularly good that we are also devoting attention to educating the police in this sense.
Il est essentiel que nous nous attachions à identifier les causes profondes et que nous résolvions les problèmes sur place.
It is vital for us to look at the deeper causes and resolve the problems on the spot.
Il est important que nous investissions des ressources à cette fin, et que nous nous attachions à diminuer ces souffrances de façon permanente.
It is important that we devote resources to this, and that we strive to achieve a lasting reduction.
Il faut, selon nous, que nous nous attachions à faire avancer le processus et non pas à revoir nos objectifs à la baisse.
We believe our focus must be on driving this process forward, not on lowering expectations.
Il faudra donc que, tous, nous nous attachions à convaincre et à entraîner les peuples le moment venu.
Therefore, we all need to make a commitment to convince the people and to bring them with us when the time comes.
Il est temps que nous adoptions une approche holistique vis-à-vis de la lutte contre le changement climatique et que nous attachions une attention maximale à l'énergie renouvelable.
It is time we took a holistic approach to tackling climate change and put the maximum focus on renewable energy.
Lors de la finalisation du présent rapport, l'analyse des réponses reçues était achevée et nous nous attachions à en dégager les conclusions.
At the time of finalizing this report we had completed an analysis of the responses we received and were examining the balance of considerations.
Il importe également que nous attachions davantage d’attention aux transports et que, dans ce domaine, nous tâchions d’utiliser pleinement le potentiel de réduction du CO2.
It is also important that we give more attention to transport and attempt in that area simply to make full use of the potential for CO2 reduction.
Je propose qu'à la présente soixante-troisième session de l'Assemblée générale nous nous attachions ensemble à édifier cette volonté politique grâce à un consensus progressif de plus en plus large.
I propose that we work together at this sixty-third session of the General Assembly to build that political will through increasingly broader progressive consensus.
Nous définissions l'objectif et la politique de l'Union européenne et, après, nous nous attachions à trouver les ressources.
In other words, we used to say that this is the European Union's objective, this is the policy it wishes to implement, and then we found the resources.
Toutefois, si ferme soit-elle, pour que ce projet de résolution soit suivi d'effet, il faudra que nous nous attachions à la mettre en œuvre collectivement et avec détermination.
But however strong the text may be, the draft resolution will only be as effective as our collective resolve to implement it.
Une troisième priorité dont je me réjouis particulièrement est que nous nous attachions aux problèmes liés à l'introduction de l'euro et à l'impact de l'inconvénient du millénaire.
A third priority which I particularly welcome is that which we attach to the problems related to the introduction of the euro and the impact of the millennium bug.
En chiffres, cela signifie qu'en février de cette année, 10 % de notre population se composait de migrants, ce qui explique que nous attachions une si grande importance à ce thème.
Translated into figures, that means that, in February of this year, 10 per cent of our population were migrants, which explains why the topic is of particular importance to us.
Afin d’évaluer l’efficacité de nos avis et de nos messages, il se peut que nous attachions certaines méthodes techniques qui nous avertissent si vous lisez nos emails ou répondez à nos avis.
To properly assess the effectiveness of these notices and messages, we may attach a traceable URL or other mechanism that provides us with confirmation when you open an email or respond to a notification.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief