s'attacher
- Examples
Il est logique que nous nous attachions à respecter ces valeurs. | It is only logical that we should observe these values. |
Il est important que nous nous attachions à améliorer l'enseignement qui est dispensé aux jeunes Roms. | It is important that we concentrate on improving educational provision for young Roma people. |
Faut-il que nous nous attachions davantage à des accords internationalement négociés et agréés ? | Is there a need for us to concentrate more on internationally negotiated and agreed arrangements? |
Encore un autre paradoxe, il est vital que nous ne nous attachions pas à l¹apparence extérieure des choses. | Again, it's vitally important that we don't attach ourselves to the outer appearance of things. |
Soyons clair, il existait alors des zones d'influence rivales auxquelles nous nous attachions avec beaucoup d'obstination. | Let us be clear there were real, competing spheres of influence that people clung to very tenaciously. |
L'universalisation et un respect scrupuleux sont essentiels pour que nous nous attachions à renforcer le Traité. | Universalization and full compliance are of the essence as we commit ourselves to the strengthening of the Treaty. |
Il est à mon sens particulièrement positif que nous nous attachions à éduquer la police en ce sens. | I think that it is particularly good that we are also devoting attention to educating the police in this sense. |
Il est essentiel que nous nous attachions à identifier les causes profondes et que nous résolvions les problèmes sur place. | It is vital for us to look at the deeper causes and resolve the problems on the spot. |
Il est important que nous investissions des ressources à cette fin, et que nous nous attachions à diminuer ces souffrances de façon permanente. | It is important that we devote resources to this, and that we strive to achieve a lasting reduction. |
Il faut, selon nous, que nous nous attachions à faire avancer le processus et non pas à revoir nos objectifs à la baisse. | We believe our focus must be on driving this process forward, not on lowering expectations. |
Il faudra donc que, tous, nous nous attachions à convaincre et à entraîner les peuples le moment venu. | Therefore, we all need to make a commitment to convince the people and to bring them with us when the time comes. |
Il est temps que nous adoptions une approche holistique vis-à-vis de la lutte contre le changement climatique et que nous attachions une attention maximale à l'énergie renouvelable. | It is time we took a holistic approach to tackling climate change and put the maximum focus on renewable energy. |
Lors de la finalisation du présent rapport, l'analyse des réponses reçues était achevée et nous nous attachions à en dégager les conclusions. | At the time of finalizing this report we had completed an analysis of the responses we received and were examining the balance of considerations. |
Il importe également que nous attachions davantage d’attention aux transports et que, dans ce domaine, nous tâchions d’utiliser pleinement le potentiel de réduction du CO2. | It is also important that we give more attention to transport and attempt in that area simply to make full use of the potential for CO2 reduction. |
Je propose qu'à la présente soixante-troisième session de l'Assemblée générale nous nous attachions ensemble à édifier cette volonté politique grâce à un consensus progressif de plus en plus large. | I propose that we work together at this sixty-third session of the General Assembly to build that political will through increasingly broader progressive consensus. |
Nous définissions l'objectif et la politique de l'Union européenne et, après, nous nous attachions à trouver les ressources. | In other words, we used to say that this is the European Union's objective, this is the policy it wishes to implement, and then we found the resources. |
Toutefois, si ferme soit-elle, pour que ce projet de résolution soit suivi d'effet, il faudra que nous nous attachions à la mettre en œuvre collectivement et avec détermination. | But however strong the text may be, the draft resolution will only be as effective as our collective resolve to implement it. |
Une troisième priorité dont je me réjouis particulièrement est que nous nous attachions aux problèmes liés à l'introduction de l'euro et à l'impact de l'inconvénient du millénaire. | A third priority which I particularly welcome is that which we attach to the problems related to the introduction of the euro and the impact of the millennium bug. |
En chiffres, cela signifie qu'en février de cette année, 10 % de notre population se composait de migrants, ce qui explique que nous attachions une si grande importance à ce thème. | Translated into figures, that means that, in February of this year, 10 per cent of our population were migrants, which explains why the topic is of particular importance to us. |
Afin d’évaluer l’efficacité de nos avis et de nos messages, il se peut que nous attachions certaines méthodes techniques qui nous avertissent si vous lisez nos emails ou répondez à nos avis. | To properly assess the effectiveness of these notices and messages, we may attach a traceable URL or other mechanism that provides us with confirmation when you open an email or respond to a notification. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!