s'appeler

Il est temps que nous appelions clairement les parties à la responsabilité.
It is time for us to call clearly on the parties to act responsibly.
Nous ne nous appelions pas Aldridge là-bas.
Well, we weren't called Aldridge back then.
Elle ne veut pas que nous appelions ses parents, à cause de la situation du papa.
She does not want us to call her parents, because of the situation with her friend.
L'Europe n'arrêtait pas de fourrer son nez dans notre relation et essayait de kidnapper ses enfants, surtout le plus petit, que nous appelions Petite Russie avec tendresse.
Europe kept sticking its big nose in our romance by trying to kidnap his children, especially the smallest one, whom he fondly called Little Russia.
Enfin - Mme Van der Laan a évoqué ce point au cours du débat de ce matin -, il est nécessaire que nous appelions désormais le Conseil à rendre des comptes lui aussi.
Finally - and I would echo the opinion which Mrs Van der Laan expressed this morning in the debate - it is necessary for us to call the Council to account now.
Et avec tout le respect dû à M. Santer, je tiens à vous dire que ce que nous appelions l'esprit Delors a disparu petit à petit et qu'en revanche, nous sommes dans cette Europe sans visage.
And with all due respect to Mr Santer, I have to say that what we in Parliament call the Delors spirit has been extinguished little by little, and now instead we have a faceless Europe.
Dans ce cas, je suggère que nous appelions notre 1er témoin.
Well, then I would suggest we call our first witness.
Euh, non, qui est ce que nous appelions tous.
Uh, no, that's what we all called him.
J'allais suggérer que nous appelions ses parents demain.
I was gonna suggest that we both call the parents tomorrow.
C'était ce que nous appelions le thé Dianhong.
This was what we called Dianhong tea.
S'il vous plaît, sortez dehors avant que nous appelions la police.
So please go outside before he has to call the police.
Vous avez un problème avec le fait que nous appelions tes parents ?
You got a problem with us calling your parents?
Ce qui me rassurerait c'est que nous appelions la police !
What would make me feel better Is if we called the police!
Y-a-t-il encore quelqu'un que vous voudriez que nous appelions ?
Is there anyone else that you'd like me to call for you?
Supposons un instant... que nous appelions un étranger pour faire ce travail...
Let's assume for moment... that we call in an outsider to do this job...
Nous faisions ce que nous appelions des soirées "coups de filet".
We used to have what we called a gathering net.
Et si nous appelions Jane maintenant ?
Why don't we call jane now?
Vint ce que nous appelions la dysenterie, mais qui n'était en réalité qu'une diarrhée incoercible.
Then there was what we called dysentery, but which was in reality uncontrollable diarrhea.
Ok ? Y-a-t-il encore quelqu'un que vous voudriez que nous appelions ?
Is there anyone else that you'd like me to call for you?
Ils veulent que nous appelions ersatz de chocolat le chocolat fabriqué dans sept États membres.
They want us to call chocolate as manufactured in seven Member States ersatz chocolate.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
frightening