Ceci est particulièrement applicable quand nous affrontons d’autres êtres humains.
This is particularly applicable, when dealing with other human beings.
Alors que les problèmes que nous affrontons tous deviennent plus universels, l'importance des négociations et accords multilatéraux a augmenté.
As the problems that we all must confront have become more global, the importance of multilateral negotiations and agreements has increased.
L'ONU, étant l'enceinte multilatérale la plus grande du monde, doit exiger une riposte vigoureuse adaptée à l'ampleur des menaces que nous affrontons tous.
The United Nations, as the world's largest multilateral arena, must call for a vigorous response to the weighty threats that we all face.
Nous affrontons actuellement de nouveaux défis, et avons concordé que nos efforts devaient être tournés vers leur résolution.
We are now addressing new challenges, and have agreed that our efforts must be directed towards dealing with these.
À l'heure actuelle, bien sûr, nous affrontons une situation inhabituelle.
At present, of course, we are faced with an unusual situation.
Comme nous ne voulons pas la perdre... nous nous affrontons.
We don't want to lose her... so we fight.
Comme nous ne voulons pas la perdre, nous nous affrontons.
We don't want to lose her... so we fight.
L’instruction constitue la réponse à de nombreux problèmes socioéconomiques que nous affrontons aujourd’hui.
Education is the answer to many socio-economic problems that we face today.
Tel est le principal défi que nous affrontons.
This is the main challenge facing us.
Nous ne nous faisons pas d'illusions sur les difficultés que nous affrontons.
We have no illusions about the difficulties before us.
Dans ces épreuves difficiles que nous affrontons, nous n'avons jamais été seuls.
During these difficult times, we have never been alone.
Elle ne comprend pas la menace que nous affrontons.
She doesn't realize we're facing an existential threat.
Maintenant, nous affrontons 2016, où ce flot deviendra encore plus rapide et vigoureux.
Now we are facing 2016, where this flow will become even more rapid and vigorous.
Je dis que nous affrontons les lézards. Et prions pour réussir.
I say we face the lizards and hope for the best.
Les défis que nous affrontons sont grands.
The challenges we face are serious.
Comme on peut le voir sur les écrans de télévision, nous affrontons maintenant cette catastrophe.
As can be seen on television screens, we now face that disaster.
Sur le terrain, au Darfour, au jour le jour, nous affrontons des défis.
On the ground in Darfur, we face day-to-day challenges.
Nous devons proclamer l’Evangile, quelque soit la résistance que nous affrontons.
We are to proclaim the gospel no matter how much resistance we face.
Alors, nous affrontons un grand danger.
Then we are facing great danger.
Nous devons proclamer l’Evangile, quelque soit la résistance que nous affrontons.
We are to proclaim the gospel no matter how much resistance we receive.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
tombstone