s'accuser
- Examples
C'est avec raison que nous accusons Iejov des pratiques basses de 1937. | We are accusing Yezhov justly for the degenerate practices of 1937. |
Les problèmes sont bien identifiés, et le document de la Commission, dont nous accusons réception avec satisfaction, est une leçon qu'il est urgent d'apprendre, notamment pour les États membres de l'UE. | The problems are well charted and the Commission's document, which we welcome, is an important piece of homework, not least for the EU Member States. |
La comparaison des prestations de l'Union européenne dans le domaine du commerce électronique avec celles des USA révèle d'ores et déjà le retard que nous accusons. | If we compare the European Union's performance in the field of electronic trade with that of the United States, we are forced to concede that the European Union is already lagging behind. |
Nous accusons toujours un important retard par rapport aux États-Unis pour ce qui est de l'utilisation des moyens informatiques dans le domaine de l'éducation et dans les entreprises. | We still lag far behind the United States as regards the use of information potential in education and business. |
Nous accusons désormais un retard de trois ans pour la révision de la directive sur les comités d’entreprise européens, malgré la situation récente à Genk, ainsi que toute une série d’autres problèmes. | We now have a three-year delay in the revision of the European Works Council Directive, despite the recent occurrences at Genk and a whole series of earlier problems. |
De ce point de vue-là, nous accusons un certain retard. | From this point of view we are slightly behind the times. |
Nous arrivons à un carrefour et nous accusons malheureusement un retard certain. | We are at a crossroads and unfortunately we are late. |
Je crois que nous accusons un grave déficit en matière de sécurité routière. | I believe that we show a serious deficit in the area of road safety. |
Dans de nombreux domaines, nous accusons un fort retard. | In very many areas in this regard, we are still limping along behind. |
Cela ne veut nullement dire que nous accusons l'une partie quelconque ou l'autre partie. | That in no way means that we are blaming any party. |
Le domaine des infrastructures et des interconnexions transfrontalières, notamment, est celui où nous accusons le plus gros retard. | The field of cross-border infrastructure and interconnections, in particular, is where we are very much lagging behind. |
Si nous avons des problèmes dans le village, nous accusons la province. | If we have problems in the village, we point our finger at the State and the State at someone else. |
Que répondra-t-il si quelqu’un accuse le Conseil de ce que dont nous accusons ouvertement l’Union européenne ? | What will he reply if someone accuses the Council of what we openly accuse the European Union of? |
Ou encore, nous accusons la situation économique ou politique, la situation sociale, et ainsi de suite. | Or we place the blame on the economic situation or the political situation, social situation, and so on. |
Aussi, si vous souhaitez savoir pourquoi nous accusons un manque de personnel de sécurité, demandez à la commission des budgets. | So, if you want to know why we are short on security staff, ask the Committee on Budgets. |
Nous avons même une commission spécialement chargée de cette question, mais nous accusons un certain retard en termes de mise en application. | We even have a dedicated committee to deal with this issue, but we are lagging behind in enforcement. |
Si nous avons des problèmes dans le village, nous accusons la province. Et la province accuse quelqu'un d'autre. | If we have problems in the village, we point our finger at the State and the State at someone else. |
Aujourd'hui, nous accusons un retard de 30 minutes, ce qui nous oblige à faire preuve de la plus grande rapidité. | Today we are beginning 30 minutes late, which means that we must deal with it is quickly as possible. |
Messieurs les Commissaires, chers collègues, nous accusons un retard de plus de 20 minutes et nous disposons de moins de temps. | Commissioners and Honourable Members, we are already overrunning by more than 20 minutes and we have minimal time available. |
Les chiffres sont alarmants et nous accusons un retard par rapport aux indicateurs, alors même que les exigences et les attentes sont très élevées. | The figures are alarming and we are behind the indicators, at a time when demand and expectations are very high. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!