Il y a aujourd'hui un gouvernement islamiste en Turquie, alors que l'on nous avait dit qu'en votant en faveur de l'union douanière, nous éviterions l'arrivée des islamistes au gouvernement.
Today there is an Islamic government in Turkey, although we were told that by voting in favour of customs union we would prevent the Islamic faction from coming to power.
Nous éviterions ainsi de nombreuses répétitions argumentatives et terminologiques pouvant donner lieu à des interprétations contradictoires.
We would thus avoid numerous repetitions of arguments and terminology that could give rise to conflicting interpretations.
Si ces cas étaient prévenus, probablement, nous éviterions la souffrance inexprimable et sauveraient des millions de livres.
If these cases could have been prevented, we would have avoided untold heartache and saved millions of pounds.
Ce faisant, nous éviterions, je crois, de citer un chiffre précis, comme le souhaitaient d’autres députés.
By doing this, I believe we will avoid giving a precise figure, as other Members wanted.
Et si l'Union européenne pouvait faire un arbitrage entre la Turquie et Chypre, nous éviterions, je crois, deux points de PIB à la Grèce.
Furthermore, if the European Union could arbitrate between Turkey and Cyprus, I believe we would save Greece 2% of its GDP.
Tandis que les travailleurs récolteraient une bonification imméritée, nous éviterions au moins certaines des activités inutiles que le gouvernement impose pour maintenir le chômage bas.
While working people would reap an undeserved bonus, we would at least avoid some of the wasteful activities that government imposes to keep unemployment low.
Toutefois, nous éviterions bien des problèmes de mise en uvre et nous accélérerions les adaptations technologiques et autres si ces règles étaient issues de conventions conclues entre partenaires sociaux.
However, many implementation problems might be avoided and quicker adaptation made to technological and other change if such rules could come out of agreements between the social partners.
Et si chacun d'entre nous, les adultes aux États-Unis, retournait cinq articles de moins cette année, nous éviterions à 100 millions de tonnes de vêtements de finir dans les décharges.
And if every one of us adults in the US returned five less items this year, we would keep 240 million pounds of clothes out of the landfill.
Ainsi, nous éviterions nous de le contrarier en lui disant que sa vision n'est pas modifiée alors que lui-même ressent une baisse, ce dont trop de patients ont fait l'expérience.
Then we would not annoy him/her by saying that his/her vision is as good as before, a situation which is now experienced by many patients/clients.
On l'a dit, si nous nous dirigions davantage vers une production locale en vue d'une consommation locale, comme l'a évoqué Mme Lucas il y a un instant, nous éviterions certains de ces dangers.
If we were to move more and more strongly towards local production for local consumption, just as Mrs Lucas said a moment ago, we would avoid some of these dangers.
Nous n’éprouverions aucune difficulté à économiser 300 millions d’euros ; de cette manière, non seulement nous éviterions les titres négatifs de la presse internationale, mais nous récolterions des titres élogieux.
We would have no problem at all in saving the EUR 300 million; and in so doing we would not only spare ourselves negative headlines in the international press, but also earn ourselves positive ones.
Et l'option qui serait refusée donnerait alors lieu à l'adoption de l'option inverse. Ainsi, nous éviterions le risque d'impasse que nous avons constamment côtoyé au sein de la Cocobu.
If one option were rejected, the opposite option would then be adopted and we would therefore avoid the danger of an impasse that we have constantly flirted with, in the Committee on Budgetary Control.
Combien de problèmes nous nous éviterions si nous ne nous mariions pas.
We'd save ourselves a lot of problems if we didn't get married.
Nous pourrions prendre le métro. De cette façon, nous éviterions la circulation aux heures de pointe.
We could go by metro. That way we'd avoid the rush hour traffic.
En retirant ces suggestions, nous éviterions de violer notre deuxième proposition de principe qui interdit seulement les intrusions illégitimes sur internet.
Removing the suggestions would therefore not violate our second draft principle, which prohibits only illegitimate encroachments on the internet.
Nous éviterions de la sorte que cette question monopolise l'agenda des mois qui viennent.
That would stop this issue from dominating the agenda for months to come.
Nous éviterions ainsi certaines délocalisations d'associations, nous garantirions une sécurité juridique à ce processus, ce qui à mon avis est le plus nécessaire.
This would prevent associations from relocating and would give legal security to this process, which is what I think it needs most.
Nous éviterions la situation dans laquelle ceux qui attende l'interprétation par relais votent sur un sujet alors que ceux qui votent sans se prononcent déjà sur le sujet suivant.
We will avoid the situation where those waiting for interpretation through a relay are voting on one issue while those who vote without relay are voting on the next item.
L’opinion percevrait ces efforts comme une valeur ajoutée de l’Union européenne. Nous éviterions alors les problèmes rencontrés par certains États membres lors de référendums.
They would see it as value added by the European Union and then we will not have the same problems that some of our Member States had recently in terms of voting in referenda.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to harvest