nourrir
- Examples
Je nourrissais mon petit-fils l'autre jour, vous savez ? | I'm feeding my grandson the other day, you know? |
Je veux dire, vraiment, Je nourrissais juste des enfants affamés. | I mean, really, I was only feeding starving children. |
Je nourrissais mon fils ainsi quand il était bébé. | I did this for my son when he was a baby. |
Et si je ne le nourrissais pas bien ? | I mean, so what if I'm not feeding him right? |
Je crois que je nourrissais juste les poulets. | I think I just fed the chickens. |
Je t'ai dit que je nourrissais cette ville. | I told you I fed this city breakfast. |
Comme tous les autres jeunes, je nourrissais plein de projets et de rêves. | Just like other young people, I had a lot of plans and dreams. |
Entre-temps, je nourrissais une vision sous l’inspiration du Saint-Esprit de devenir un missionnaire. | Meantime, I harbored a vision in the Holy Spirit's inspiration to become a missionary. |
Je nourrissais juste les abeilles. | I was just feeding the bees. |
Je le nourrissais au biberon. | I was feeding it from a bottle. |
Je nourrissais ma famille. | I did it for my family. |
Je nourrissais beaucoup d’espoirs à cet égard, mais je suis de plus en plus préoccupée. | I was hopeful of this, but am now growing increasingly worried. |
Maman dit qu'elle a été bouffée parce que tu nourrissais les requins. | My mom said your wife got eaten on your honeymoon because you tried to feed the sharks. |
Parfois, je la nourrissais. | I had to... I had to feed her sometimes. |
Je nourrissais de grands espoirs. | I expected more of you. |
Je nourrissais l'espoir que s'instaure un dialogue politique entre le Gouvernement haïtien et l'opposition mais mes attentes ont été déçues. | My hopes for a political dialogue between the Government of Haiti and its opposition were not fulfilled in the past year. |
C’était toi l’imbécile et la responsable, et cela te rongeait déjà tellement que tu nourrissais à juste titre l’espoir que cela finirait par te détruire tout à fait. | It was your stupidity and your fault, and both of those ate you up inside so much that you harboured a justifiable hope that they would take you apart completely. |
Je n'étais pas certain de ce qui m'attendait lorsque j'approchais de mon état de réveil, mais je savais que je pouvais y faire face avec les sentiments de sécurité et de bien-être que je nourrissais dans mon refuge. | I was not certain of what awaited me as I approached my waking state, but I knew that I could face it with the feelings of security and well-being that I fostered while in my refuge. |
Après avoir amassé de l’expérience, j’ai lancé ma propre entreprise, pour laquelle je nourrissais de grandes ambitions. | After gaining experience, I established a venture company with large ambitions. |
Je nourrissais son python. | Okay, so how did this happen? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!